Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
The Committee points out that this request of the General Assembly remains to be implemented. Комитет отмечает, что эта просьба Генеральной Ассамблеи до сих пор не выполнена.
However, this request was not approved. Однако эта просьба не была удовлетворена.
All Permanent Representatives of the Group of the Mediterranean States have been informed of the request contained in the note verbale. Просьба, содержащаяся в этой вербальной ноте, доведена до сведения всех постоянных представительств Группы средиземноморских государств.
That request did not reflect lack of support for the programme. Эта просьба не означает отсутствия поддержки программы.
He explained that the draft decision would maintain the request to increase core resources if it was possible. Оратор пояснил, что в проекте решения будет сохранена просьба об увеличении по возможности объема основных ресурсов.
On 8 January 2000, this request was rejected. 8 января 2000 года эта просьба была отклонена.
Nevertheless, had the request entailed the allocation of additional funds, the Advisory Committee would have formulated its comments. Однако если бы эта просьба влекла за собой необходимость выделения дополнительных ассигнований, то Консультативный комитет представил бы свои замечания.
This request was again refused, and the objection and appeal were again declared to be ill-founded. Его просьба была вновь отклонена, а обжалование и апелляция вновь были признаны необоснованными.
Such a request must always be considered by the Board, provided that there are new circumstances that could call for a different decision. Такая просьба должна всегда рассматриваться Советом, если возникают новые обстоятельства, позволяющие принять иное решение.
Special leave was sought to appeal to the full bench of the High Court, but that request was also dismissed. Автор просил дать ему специальное разрешение обратиться в Высокий суд полного состава, но и эта его просьба была отклонена.
Each request must also be assessed with a view to the readiness of the recipient to incorporate and maintain the particular assistance to be provided. Каждая просьба также должна оцениваться с точки зрения готовности получателя обеспечить освоение и использование оказываемой конкретной помощи.
This request substantially widens the outstanding work to be done in the biological file. Эта просьба существенно увеличивает объем работы, которую остается проделать по биологическому досье.
A further such request was made to the Claimant following a meeting of the Panel held on 1 to 3 September 1997. Еще одна подобная просьба была направлена Заявителю после совещания Группы 1-3 сентября 1997 года.
The Board's request that an appropriate share of support cost income be allocated to the substantive programme concerned is being implemented. Претворяется в жизнь просьба Совета отчислять пропорциональную долю поступлений по статье накладных расходов на финансирование соответствующих основных программ.
The request under rule 86 was reiterated. Просьба была повторена на основании правила 86.
This request is being examined by the Military Court of Cassation. Эта просьба рассматривается в Военном кассационном суде.
Those notified have the right to respond to the request. Все лица, которым направлена просьба, имеют право представить на нее ответ.
Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it. Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили.
This request was denied on 22 July 1998. Эта просьба автора была отклонена 22 июля 1998 года.
This express request was tabled by Eritrea at the Ministerial Meeting in Ouagadougou on 2 August 1998. Именно такая четко сформулированная просьба была представлена Эритреей на состоявшейся 2 августа 1998 года в Уагадугу встрече на уровне министров.
The request had been made unexpectedly to his delegation, which had not objected. Эта просьба явилась неожиданностью для израильской делегации, но она не высказала никаких возражений.
Nevertheless, the Special Rapporteurs are assured that their request will be duly considered and strictly in accordance with their mandate. Тем не менее, Специальные докладчики могут быть уверены в том, что их просьба будет должным образом рассмотрена в строгом соответствии с их мандатом.
The request was made to exempt least developed countries from such user charges. Была высказана просьба освободить наименее развитые страны от уплаты подобных сборов.
In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. В некоторых случаях эта просьба включается в контракт, определяющий формы сотрудничества с международной НПО.
The Secretary-General wishes to advise the General Assembly, that this request has been fully implemented effective April 1998. Генеральный секретарь хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что эта просьба по состоянию на апрель 1998 года полностью выполнена.