Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
This request echoed the Board's earlier, numerous requests to allow flexibility for the human resources management of the Fund. Эта просьба соответствовала многочисленным предыдущим просьбам Правления предусмотреть гибкость в системе для управления персоналом Фонда.
The FDLR request to enter into negotiations with the Government of Rwanda has repeatedly been denied. Просьба ДСОР о вступлении в переговоры с правительством Руанды неоднократно отвергалась.
A new request by the Republic of Moldova would be considered at the current meeting. На нынешнем совещании будет рассмотрена новая просьба, высказанная Республикой Молдовой.
The request by the Ministry of Foreign Affairs presented a great opportunity to improve the document and strengthen NATO collaboration with Afghanistan on this important agenda. Просьба Министерства иностранных дел предоставляет отличную возможность улучшить документ и укрепить сотрудничество НАТО с Афганистаном по этим важным вопросам.
The State party further noted that the authors' request is pending before the High Court. Кроме того, государство-участник отметило, что просьба авторов сейчас находится на рассмотрении в Высшем суде.
However, this request was not granted. Однако эта просьба была оставлена без внимания.
Hence, his request could not have been satisfied. Таким образом, его просьба не могла быть удовлетворена.
An earlier request was also reiterated to the Government of South Sudan. Аналогичная просьба была повторно направлена правительству Южного Судана.
If an organization clearly did not fulfil the requirements under decision 49/426, its request should be rejected. Если организация явно не соответствует требованию, изложенному в решении 49/426, ее просьба должна быть отклонена.
It fulfilled all the requirements for observer status, and her delegation therefore hoped that its request would receive unanimous approval. Она отвечает всем требованиям для предоставления ей статуса наблюдателя, и поэтому ее делегация надеется, что ее просьба получит единодушную поддержку.
A further request was made to ensure sufficient dialogue on that issue with the Board prior to the annual session 2012. Была высказана дополнительная просьба обеспечить проведение надлежащего диалога по этому вопросу с Советом до начала ежегодной сессии 2012 года.
The Chairman said that this request would be duly taken into account. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эта просьба будет надлежащим образом учтена.
Such a request will be accompanied by information on progress toward developing a more complete inventory as part of the Party's annual reporting. Такая просьба будет сопровождаться информацией о прогрессе в разработке более полного кадастра в рамках ежегодной отчетности Стороны .
A parallel request was made by the General Assembly the same year (resolution 51/34). Аналогичная просьба была высказана в том же году Генеральной Ассамблеей (см. резолюцию 51/34).
That request was not followed or possible in all cases. Эта просьба не была удовлетворена или не могла быть удовлетворена во всех случаях.
The convoy request remains pending with the Ministry of Foreign Affairs. Просьба об отправке автоколонны по прежнему находится на рассмотрении министерства иностранных дел.
Enquiries were sent to Mauritius, along with a request to visit. Маврикию были направлены запросы, а также просьба о посещении.
The initial request to visit South Africa was sent by his predecessor on 9 September 2008. Первоначальная просьба о посещении Южной Африки была направлена его предшественником 9 сентября 2008 года.
A request was also made for a staff member to be placed on administrative leave pending the completion of an investigation into an allegation from UNISFA. Была также выражена просьба отправить сотрудника в административный отпуск до завершения расследования заявления, поступившего из ЮНИСФА.
The request also sought assistance in locating, identifying, seizing, and repatriating the items back to the Romanian Government. Была высказана также просьба оказать помощь в установлении местонахождения, идентификации, задержании и репатриации этих предметов правительству Румынии.
The request by the Secretary-General for a United Nations global women's conference has not been withdrawn. Просьба Генерального секретаря о созыве глобальной конференции Организации Объединенных Наций остается в силе.
A request cannot be denied on the basis of bank secrecy or because an offence involves fiscal matters. Просьба не может быть отклонена на основании ссылки на банковскую тайну или финансовый характер преступления.
However, since the procedures came into force, Belgrade has sent only one request through EULEX to Pristina. Однако за все время действия процедур из Белграда в Приштину через ЕВЛЕКС поступила лишь одна подобная просьба.
Meanwhile, his request to visit federal and state prisons on the United States mainland remained pending. Между тем, его просьба посетить тюрьмы федерального значения и уровня штатов на материковой части Соединенных Штатов пока остается без ответа.
The request had been granted and the completion date had accordingly been postponed to 2021. Просьба была удовлетворена, и, соответственно, срок завершения разминирования был перенесен на 2021 год.