I think that is a completely reasonable request, from a procedural point of view. |
И мне думается, что это вполне разумная просьба с процедурной точки зрения. |
This request is made without prejudice to the decisions that might be taken by the Executive Committee of the Multilateral Fund on this matter. |
Эта просьба адресована без ущерба для решений, которые могут быть приняты по этому вопросу Исполнительным комитетом Многостороннего фонда. |
Such assistance must be sought through a mutual assistance request. |
Основанием для предоставления такой помощи должна быть просьба об оказании взаимной помощи. |
The request that female candidates should be listed first had not, however, been taken into account. |
Однако просьба о регистрации в первоочередном порядке кандидатов-женщин не была принята во внимание. |
The Advisory Committee had made a similar request. |
Аналогичная просьба поступила от Консультативного комитета. |
The request is from Thailand, and has been distributed to delegations. |
Просьба исходит от Таиланда, и она была распространена среди делегаций. |
Last raw request to delete wt use mass |
Просьба в последней строке вместо "веса" использовать "массу". |
This request was endorsed by another delegation as well. |
Эта просьба была также поддержана другой делегацией. |
Gus, of course, it's her last request. |
Гас, конечно, это была её последняя просьба. |
Your request has been granted, High Priest. |
Ваша просьба удовлетворена, верховный жрец. |
Look, I know that this is a really strange request. |
Я знаю, это очень странная просьба. |
The request was a courtesy, dear. |
Просьба была лишь из вежливости, милая. |
In the first place your request makes no sense. |
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла. |
That was an order, not a request. |
Это приказ, а не просьба. |
So what was your request again? |
И так, что у тебя была за просьба? |
I may die in battle and this could be my last request. |
Я могу умереть в бою и это может быть моя последняя просьба. |
It will be my final request, I promise, so both of us can move on. |
Это моя последняя просьба, честно, и мы оба сможем жить дальше. |
This wasn't a request, tom. |
Это была не просьба, Том. |
It's not a request, Detective Welles. |
Это не просьба, детектив Уэллс. |
Why not? It's a simple enough request, Major. |
Это такая простая просьба, майор. |
It's a request, not a requirement. |
Это просьба, но не обязательное требование. |
If it were a request I wouldn't be so blatant. |
Если бы это была просьба, я бы не высказывал ее в такой форме. |
Actually... I do have a request. |
Вообще-то да, у меня есть просьба. |
It then discussed whether this was a fundamental breach and if the buyer's request of partial termination of the contract was legitimate. |
Суд затем рассмотрел вопрос, было ли существенным это нарушение и была ли обоснованной просьба покупателя о частичном прекращении действия договора. |
And no, that's not a request. |
И это не просьба, а приказ. |