Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
The Group has learned that by 23 November a request had not been received by the Committee. Насколько известно Группе, до 23 ноября в Комитет такая просьба не поступала.
That latter request is in recognition of the renowned competence and professionalism of Mr. Brammertz. Последняя просьба является признанием известной компетентности и профессионализма г-на Браммертса.
The request to include such information in the annual report of UNIDO has been noted. Просьба включать такую информацию в ежегодный доклад ЮНИДО принята к сведению.
The request is still pending before the Committee. Эта просьба все еще рассматривается в Комитете.
Sierra Leone's request to be included on the agenda of the United Nations Peacebuilding Commission is also important. Также представляется важным, что просьба Сьерра-Леоне включена в повестку дня Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций.
That position was not well received and the request to postpone the meeting was declined. Такая позиция встретила негативную реакцию, и просьба отсрочить заседание была отклонена.
The Committee's request had been noted by the Secretariat, and the briefing would take place in the near future. Просьба Комитета принята Секретариатом к сведению, и соответствующий брифинг будет проведен в ближайшем будущем.
That request was made last year, but the Security Council has yet to respond. Эта просьба была направлена в прошлом году, однако Совет Безопасности до сих пор не отреагировал на нее.
Subsequent resolutions of the General Assembly reiterated that request. Эта просьба была повторена в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
It also reflects a request sent by Hungary on 6 August 2009. В настоящем документе также содержится просьба, направленная Венгрией 6 августа 2009 года.
The request by the Tribunal for assistance in establishing assets indigent accused persons may be holding in some jurisdictions is therefore worth supporting. Поэтому заслуживает поддержки просьба Трибунала об оказании помощи в установлении авуаров, которыми по некоторым юрисдикциям могут обладать не имеющие средств обвиняемые.
The Colombian request will be considered in the context of the Centre's cooperation on the development of databases with CICAD. Просьба колумбийских представителей будет рассмотрена в контексте сотрудничества Центра с СИКАД в деле создания баз данных.
The decision had denied a request by the accused to attend a hearing scheduled for his co-accused's motion for provisional release. Этим определением была отклонена просьба обвиняемого присутствовать на запланированном слушании ходатайства о временном освобождении, поданного его сообвиняемым.
Regrettably, this request still remains on paper only. К сожалению, эта просьба по-прежнему остается лишь на бумаге.
A request had been made for recosting in order to maintain the real value of the resources allocated to the programme. Была высказана просьба о пересчете расходов в целях определения реальной стоимости ресурсов, выделяемых на программу.
BNP Amendment request pending with BNP Paribas ( БНП Просьба об изменении на рассмотрении Банка «БНП-Париба» (1).
The request was also made that a revised version of the paper be prepared. Кроме того, была высказана просьба о подготовке пересмотренного варианта этого документа.
In that case, please indicate if an extradition request is required prior to the State party establishing its jurisdiction. В этом случае просьба указать, необходимо ли до установления государством-участником своей юрисдикции направлять просьбу о выдаче.
A request was made to condemn the appeal for international support by the President of the Philippines for a military solution to the Mindanao crisis. Прозвучала просьба осудить призыв президента Филиппин об оказании международной поддержки урегулированию кризиса в Минданао военным путем.
The last decision stressed the request to provide information on the process of the implementation of all four resolutions. В последнем решении подчеркивалась просьба о предоставлении информации, касающейся процесса осуществления всех четырех резолюций.
A particular request is made in the consolidated appeal for support for the security element. В совместном призыве содержится особая просьба о поддержке безопасности.
We consider that request to be very interesting, and will study it very carefully. Мы считаем, что эта просьба весьма интересна и заслуживает тщательного рассмотрения.
But the central fact remained that the Committee's request to hold a session in New York was based on objective and sound reasons. Однако главным фактом остается то, что просьба Комитета провести сессию в Нью-Йорке основывается на объективных и разумных причинах.
The request received wide support from members of the Board. Просьба получила широкую поддержку со стороны членов Совета.
That request has the support of the International Contact Group on Somalia and was reiterated at the Sirte summit. Эта просьба была поддержана Международной контактной группой по Сомали и подтверждена на саммите в Сирте.