Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
I do have one request, though. Однако у меня есть одна просьба к тебе.
A simple request from my mother startled me. Простая просьба мамы была для меня неожиданной.
Personal request from the President - stay humble, comrades. Личная просьба Президента - не зазнавайтесь, товарищи.
It's more like a request that you somehow expect from me, I think. Это скорее просьба, которую, полагаю, вы ждали.
Look - I understand this is an unusual request. Послушайте, я понимаю, что это необычная просьба.
Teacher Zhang. I have a smell request before I leave. Учительница Чжан, одна маленькая просьба прежде, чем я уйду.
That wasn't a request, colonel. Это была не просьба, полковник.
Ms. Parks, I understand you have a request. Мисс Паркс, я так понимаю, у вас есть просьба.
For all we know, this request is a cover to confirm our location and pass that information to others. Насколько нам известно, эта просьба просто прикрытие, чтобы выяснить наше местоположение и передать его остальным.
No doubt your request comes from the heart. Наверняка ваша просьба идет от сердца.
I have a request, sir. У меня есть просьба, сэр.
Your request will be considered and your appointment arranged. Ваша просьба будет рассмотрена и ваша встреча организована.
This request was reiterated by the authors on 17 May 2006 after the Committee's Views. Соответствующая просьба была вновь высказана авторами 17 мая 2006 года после принятия Комитетом соображений.
I have this request, doctor. У меня есть просьба, пани доктор.
Introducing the request by Saint Lucia for a revision of its HCFC consumption data for 2009 and 2010, the representative of the Secretariat said that the request had not been previously considered by the Committee. Вынося на рассмотрение просьбу Сент-Люсии о пересмотре ее данных о потреблении ГХФУ за 2009 и 2010 годы, представитель секретариата заявил, что эта просьба ранее не рассматривалась Комитетом.
Thus, the request of Mr. Viktor Yanukovych addressed to the President of the Russian Federation to use its military forces in Ukraine may not be regarded as an official request of Ukraine. Таким образом, просьба г-на Виктора Януковича в адрес президента Российской Федерации о применении ее вооруженных сил на территории Украины не может считаться официальной просьбой Украины.
A copy of Nicaragua's written observations and request was transmitted to Costa Rica, which was informed that the time limit for the filing of any written observations that it might wish to present on the said request had been fixed as 20 June 2013. Копия письменных соображений Никарагуа и просьба были препровождены Коста-Рике, которая была информирована о том, что 20 июня 2013 года было установлено в качестве предельного срока для подачи каких-либо письменных замечаний, которые она может пожелать представить в отношении указанной просьбы.
Peru did not send a formal mutual legal assistance request in 2011, although Peru had initially submitted a prior mutual legal assistance request, which was unsuccessful. В 2011 году Перу не направляло официальной просьбы о взаимной правовой помощи, хотя первоначально предварительная просьба о взаимной правовой помощи была направлена, но она не дала результата.
The other innovation was the request contained in paragraph 3 for periodical provision of information, beginning at the next session of the Industrial Development Board, a request born of the Group's dissatisfaction with the level of action taken thus far. Еще одним новым моментом является содержащаяся в пункте З просьба о периодическом представлении информации, начиная со следующей сессии Совета по промышленному развитию; эта просьба обусловлена тем, что Группа недовольна уровнем принимавшихся до сих пор мер.
The means by which a request should be made, and the matters that should be addressed in a request, are addressed in detail in the Guidelines. В руководящих принципах подробно говорится о том, как должна направляться просьба и какие вопросы должны рассматриваться в ней.
Any request from the Prosecutor or the defence shall be in writing and, unless the request is for an ex parte procedure, served on the other party. Любая просьба Прокурора или защиты подается в письменном виде и, за исключением случаев, когда просьба представляется в отношении процедуры ёх parte, передается другой стороне.
In that context, the difficult question was whether an international organization could be held responsible for a request or an authorization in cases where the request or authorization was not prohibited by the international obligation in breach. В этом контексте сложный вопрос состоит в том, может ли международная организация быть признана ответственной в случае просьбы или санкции, когда просьба или санкция не запрещена международным обязательством, которое было нарушено.
Pursuant to rule 43 of the rules of procedure of the General Assembly, I also request that my delegation be permitted to attend and participate in any meeting of the General Committee at which this request is discussed. Кроме того, в соответствии с правилом 43 правил процедуры Генеральной Ассамблеи прошу, чтобы моей делегации позволили присутствовать на любом заседании Генерального комитета, на котором будет обсуждаться настоящая просьба, и принимать в нем участие.
Accordingly, Lebanon considers that the request to the Secretary-General to put forward an idea for the reconfiguration of UNIFIL as merely an observer mission should be abandoned and regards that request as incompatible with the original mission to which the Lebanese Government consented at that time. Поэтому Ливан считает, что от просьбы к Генеральному секретарю представить идеи в отношении преобразования ВСООНЛ в простую миссию наблюдателей следует отказаться, поскольку, по его мнению, эта просьба несовместима с первоначальной ролью, с которой правительство Ливана согласилось в то время.
Although one of the regional groups had addressed its request in this regard in advance to the Secretariat, the formal request was raised only during the session of the Working Group. Хотя одна из региональных групп обратилась со своей просьбой в этой связи в секретариат заблаговременно, официальная просьба поступила только в ходе сессии Рабочей группы.