Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
He could therefore understand Mrs. Zou's request. Поэтому г-н Шахи понимает, чем вызвана просьба г-жи€Зу.
It is alleged that Mr. Bahat's request to be heard by this committee was rejected. Утверждается, что просьба г-на Бахата о предоставлении ему возможности быть выслушанным этим комитетом была отклонена.
The present request recalls the dilemma as seen by Judge Petrén in the Namibia case. Данная просьба напоминает о дилемме, упомянутой судьей Петреном в деле о Намибии.
In both cases, the request must be verified by Chamber IV of the Court (Sala de Negocios Generales). В обоих случаях указанная просьба должна быть подтверждена Четвертой палатой Верховного суда, занимающейся общими вопросами.
Providing only the number of unrepresented and underrepresented Member States did not comply with the request of the General Assembly. Поскольку в докладе было указано только количество непредставленных и недопредставленных государств-членов, просьба Генеральной Ассамблеи осталась невыполненной.
My last request addresses the fact that the Tribunal no longer has a roster of non-serving judges. Моя последняя просьба связана с тем, что Трибунал уже не располагает реестром (резервом) не занятых в нем судей.
It is also anticipated in the national legislation of States, some of which make express provision for the request of international assistance. Воспринята она и национальным законодательством государств, где в некоторых случаях прямо предусматривается просьба о международной помощи.
The team's initial request to visit Homs was not granted, officials claiming security concerns. Первоначальная просьба группы посетить Хомс была отклонена представителями властей, которые утверждали, что не могут разрешить посещение города из-за проблем с безопасностью.
This request is a continuation of general temporary assistance funding provided in the current 2006/07 fiscal period. Данная просьба также связана с сохранением уровня финансирования по линии временного персонала общего назначения, утвержденного на текущий 2006/07 финансовый год.
That request, like previous ones made regularly since his appointment, has remained unanswered. Эта просьба, как и предыдущие просьбы, с которыми он регулярно обращался к кубинским властям с момента своего назначения, осталась без ответа.
Although this provision is well precedented in other multilateral environmental agreements, a request was made to consider different precedents from other fora. Хотя в рамках других многосторонних природоохранных соглашений существует немало прецедентов использования такого положения, была высказана просьба рассмотреть различные примеры решения этого вопроса другими форумами.
In 2002, with the request still not met, Biowatch had served court papers on the Department of Agriculture. В 2002 году - а к этому времени данная просьба так и не была выполнена - организация "Биоуотч" подала иск на Министерство сельского хозяйства.
Abdelkader Benaziza requested a copy of the minutes of the meeting, but his request was denied. Г-н Абделькадер Беназиза попросил, чтобы в конце допроса ему была выдана копия протокола, однако его просьба не была выполнена.
In 2011, there was one corruption-related extradition request that is yet to be responded to. В 2011 году была получена одна просьба о выдаче в связи с коррупционным преступлением, которая все еще находится на рассмотрении.
There has been a request to continue the plenary this afternoon. Поступила просьба продолжить пленарное заседание сегодня, во второй половине дня.
In principle, the report is confidential until such time as the authorities of Benin request publication. В принципе, доклад остается конфиденциальным до тех пор, пока от бенинских властей не поступит просьба о его опубликовании.
Madamyiet: Two requests were submitted: one convoy request was approved. Моадамиет: было подано две просьбы, из которых была удовлетворена одна просьба о направлении автоколонны.
The Ministry of Justice is the competent authority when the MLA request is based on the Convention against Corruption. Министерство юстиции выступает в качестве компетентного органа в тех случаях, когда просьба о предоставлении взаимной правовой помощи опирается на положения Конвенции против коррупции.
A request to fly an Antonov to Karachi for maintenance submitted on 13 February 2001 was refused. В то же время просьба о направлении самолета типа «Антонов» на ремонтно-эксплуатационное обслуживание в Карачи, представленная 13 февраля 2001 года, была отклонена.
The United Nations was requested to support the OAU electoral unit in enhancing its institutional capacity for assisting countries, upon request, in their electoral processes. К Организации Объединенных Наций была обращена просьба помочь подразделению ОАЕ по вопросам проведения избирательных кампаний и выборов расширить его институциональные возможности, с тем чтобы оно могло, при поступлении запроса, оказывать помощь тем или иным странам в организации в них процессов, связанных с волеизъявлением населения.
Although the Assembly's request referred to international staff, ICSC also reviewed hazard pay for locally recruited staff. Хотя просьба Генеральной Ассамблеи касалась международного персонала, КМГС рассмотрела также вопрос о выплатах за работу в опасных условиях для сотрудников, набираемых на местной основе.
The Council recognizes that any request must be reasonable and compatible with the constraints of shipping. Грузоотправители признают, что такая просьба должна быть разумной и учитывать ограничения, сопряженные с морской перевозкой, и в этой связи предлагают включить в подпункт (с) варианта В понятие серьезности.
The Committee's request has been taken into account in the proposed 2012/13 budget Просьба Комитета учтена при составлении предлагаемого бюджета на 2012/13 год
The request can even be supported by an affidavit detailing the grounds for believing that the property in question will be subject to recovery as illicitly acquired assets. Данная просьба может быть подкреплена аффидевитом с изложением оснований полагать, что данное имущество будет подлежать возвращению как незаконно приобретенные активы.
The message is a request, you see, in your name for the replacement of your assistant, Lennier. В сообщении просьба от вашего имени... найти замену вашему ассистенту, Леньеру.