Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
The request that additional costs be absorbed into the approved budget, set out in General Assembly resolution 62/87, was seen as an active mandate. Просьба о покрытии дополнительных расходов за счет средств утвержденного бюджета, содержащаяся в резолюции 62/87 Генеральной Ассамблеи, рассматривается в качестве действующего мандата.
Please indicate how many criminal proceedings have been initiated at the request of the Truth and Justice Commission or as a consequence of its work. Просьба указать, сколько судебных преследований было возбуждено по просьбе Комиссии по установлению истины и обеспечению справедливости или в результате ее деятельности.
As regards the permissible modifications to evaluation criteria, a request was made for examples of the discussions and modifications in practice to be provided. В отношении допустимых изменений критериев оценки была высказана просьба привести практические примеры обсуждений и изменений.
A request was made for a general table providing an approximate allocation of EBOPS items and FATS by mode of supply. Была выражена просьба подготовить общую таблицу с указанием приблизительного распределения статей РКУПБ и ТУЗФ по различным способам предоставления услуг.
The same applies if the individual is found in Portugal and a request of mutual legal assistance is received in order to prosecute him/her in another country. То же самое происходит в тех случаях, когда устанавливается, что соответствующее лицо находится в Португалии, и поступает просьба об оказании правовой помощи в целях организации преследования этого лица в другой стране.
You know what my intimacy request is for that guy? Знаешь, какая у меня будет интимная просьба к этому доктору?
I asked to take Benilde with us and I won't take the request back. Я предложила Бенилде поехать с нами и моя просьба остаётся в силе.
Erm, could I have one last request? Э... у меня есть одна последняя просьба.
It isn't an order, of course, it's a request. Это, конечно, не приказ, это просьба.
Lives are on the line, so I'm making a personal request... as an Englishman. На кону жизни людей, поэтому у меня личная просьба... от англичанина англичанину.
This is a weird request, but will you switch places with me? Это странная просьба, но не поменяешься со мной местами?
Upon identification of the error by management, a request was submitted to the donor to consider granting authorization for the contributed funds to be utilized for expenditures other than skills training. После того, как руководство осознало ошибку, донору была направлена просьба разрешить расходование внесенных средств для покрытия и тех расходов, которые не связаны с повышением профессиональной квалификации.
The request of the author's lawyer to carry out the confrontation was rejected by the investigator on 21 June 2003, allegedly due to his inability to establish the victims' whereabouts. Просьба адвоката автора о проведении очной ставки следователем была отклонена 21 июня 2003 года предположительно из-за невозможности установить местонахождение потерпевших.
The author's lawyer again requested the release of his clients from custody but his request was again rejected on the same grounds. Г-н А.Р. вновь попросил освободить его подзащитных из-под стражи, однако его просьба была вновь отклонена на том же основании.
The Federal Office for Migration in its decision of 14 January 2009 rejected the complainant's request as unsubstantiated and ordered him to leave Switzerland before 11 March 2009. Решением Федерального управления по миграции от 14 января 2009 года эта просьба была отклонена как необоснованная, а заявителю было предписано покинуть Швейцарию до 11 марта 2009 года.
The request was not granted, however, meaning that an early and important opportunity to defuse tension and to prevent a spiral of violence was missed. Однако просьба не была удовлетворена, и это означает, что была упущена важная возможность разрядить напряженность на раннем этапе и предотвратить новый виток насилия.
A request from at least one of the parties and/or an expression of their readiness to work with external mediation is also an important prerequisite for a successful process. Кроме того, одним из важных предварительных условий успешного осуществления процесса является просьба, поступившая по меньшей мере от одной из сторон и выражающая готовность сотрудничать с внешним посредником.
Such a request disregards the efforts being made by the Peace and Security Council itself to resolve the question and the time frames it has established. Такая просьба игнорирует усилия, предпринимаемые самим Советом мира и безопасности для урегулирования этого вопроса, и сроки, которые он установил;
Moreover, no objection was raised with regard to the shipment to Libya of certain items, the request having been submitted without reference to any paragraph of the relevant resolutions. Кроме того, не было высказано возражений относительно поставки в Ливию определенных предметов, просьба в отношении которой не содержала ссылку на какой-либо пункт соответствующих резолюций.
Ukraine had noted that its request was based on the results of analytical work and field studies carried out under a regional project funded by the Global Environment Facility (GEF) in 2008. Украина сообщила, что ее просьба основана на результатах аналитической работы и исследований на местах, которые проводились в рамках регионального проекта, финансировавшегося Фондом глобальной окружающей среды (ФГОС) в 2008 году.
Among other things, this proposal would request the Executive Committee of the Multilateral Fund to consider proposals for one or more cost-effective demonstration projects from eligible firms to eliminate by-product emissions of HFC-23 during the production of HCFC-22. Среди прочего в предложении содержится просьба к Исполнительному комитету Многостороннего фонда рассмотреть предложение о проведении одного или более расходоэффективных демонстрационных проектов имеющих на это право фирм по ликвидации побочных выбросов ГФУ-23 при производстве ГХФУ-22.
On human health, the Philippines' standing request to be part of the Agency's Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) was finally approved for implementation this year. Что касается здравоохранения, то в этом году была наконец удовлетворена просьба Филиппин о принятии страны в состав участников Программы действий МАГАТЭ по терапии рака (ПДТР).
Where a request is made to New Zealand for assistance in an investigation or criminal proceeding concerning terrorism, the New Zealand authorities would treat the request as a matter of priority and would endeavour to respond to the request as soon as is practicably possible. Если к Новой Зеландии обращается просьба об оказании помощи в проведении расследования или уголовного судопроизводства в отношении акта терроризма, тогда власти Новой Зеландии рассматривают данную просьбу в качестве приоритетной и принимают меры, с тем чтобы как можно скорее представить ответ на эту просьбу.
GUINEA Request: In April 1995, the Government of Guinea sent a request to the Secretary-General for observers to the legislative elections scheduled for 11 June 1995. ГВИНЕЯ Просьба: в апреле 1995 года правительство Гвинеи обратилось к Генеральному секретарю с просьбой направить наблюдателей в связи с намеченными на 11 июня 1995 года выборами в законодательные органы.
When a request does not contain the information referred to in paragraph 1 of this article, the validity of this request shall not thereby be affected and this lack of information shall not be used to avoid the execution of the request. Если просьба не содержит информацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, это не влияет на действительность просьбы и отсутствие такой информации не является основанием для ее неисполнения.