Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
(c) Request that a study be carried out by the Fund secretariat for the Board in 2004 on the problems associated with the adjustment of pensions after award; с) просьба относительно проведения секретариатом Фонда исследования для Правления в 2004 году по проблемам, связанным с корректировкой пенсий после их установления;
Request: To convene five meetings of the Committee and its working group at the end of October 2000 prior to the meetings of the Special Political and Decolonization Committee. Просьба: Созвать пять заседаний Комитета и его Рабочей группы в конце октября 2000 года до заседаний Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации.
Request: To convene a third session of the Commission acting as preparatory committee in Geneva from 30 July to 10 August 2001 to continue the negotiations and drafting of the Declaration and Programme of Action of the Conference initiated at its second session. Просьба: Созвать третью сессию Комиссии, выступающей в качестве Подготовительного комитета, в Женеве 30 июля - 10 августа 2001 года, чтобы продолжить переговоры и работу над проектом Декларации и Программы действий Конференции, которые были начаты на ее второй сессии.
Request addressed by the Democratic Republic of the Congo to the Security Council in order to facilitate the provision of humanitarian assistance to the disaster-stricken population of Goma and the surrounding area Просьба Демократической Республики Конго к Совету Безопасности о содействии в оказании гуманитарной помощи пострадавшему населению Гомы и его окрестностей
Request the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples to include a chapter on the analysis and evaluation of the corporate practices of business enterprises operating on indigenous lands and territories, highlighting both positive and negative aspects, in his annual reports. Просьба к Специальному докладчику по правам коренных народов включать в свои ежегодные доклады главу об анализе и оценке корпоративной практики и деятельности коммерческих предприятий на землях и территориях коренных народов с указанием как положительных, так и негативных примеров.
Request to add to line 4 a cross reference (Annex 1, S..4) after the words human data Просьба добавить к строке 4 перекрестную ссылку (приложение 1, Р..4) после слов "данные по людям".
51 Invites Governments and other development partners to support the Urban Basic Services Trust Fund of United Nations Human Settlements Programme, (Mexico Request - Move up as OP 2) 51 просит правительства и других партнеров по развитию поддержать Фонд основных городских услуг Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, (просьба Мексики - переместить на место 2 пост. части)
Request to give priority attention to compliance with the recommendations of the Board of Auditors on the hiring, granting of remuneration and performance evaluation of experts, consultants and personnel engaged on a short-term basis (para. 9 (c) of General Assembly resolution 47/211) Просьба уделять первоочередное внимание соблюдению рекомендаций Комиссии ревизоров о найме, выплате вознаграждения и служебной аттестации экспертов, консультантов и сотрудников, принимаемых на работу на краткосрочной основе (пункт 9с резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи)
Request: To convene its fifty-first session, from 3 to 20 April 2000, in Vienna rather than New York, since the International Atomic Energy Agency had agreed to host the session at the Vienna International Centre. Просьба: Созвать ее пятьдесят первую сессию 3-20 апреля 2000 года в Вене, а не в Нью-Йорке, поскольку Международное агентство по атомной энергии согласилось провести сессию в Венском международном центре.
After hearings on whether the Request submitted by New Zealand fell within paragraph 63 of the 1974 Judgment, the Court found, in its Order of 22 September 1995, that it did not. После предварительных обсуждений относительно того, подпадает ли ходатайство, представленное Новой Зеландией, под пункт 63 решения, Суд в своем постановлении от 22 сентября 1995 года пришел к заключению, что просьба Новой Зеландии не подпадает под положения указанного пункта 63.
BANGLADESH Request: In February 1995, the Resident Representative of UNDP in Bangladesh informed the focal point for electoral assistance that the Government had requested the fielding of a needs assessment mission on electoral assistance for the next general elections. БАНГЛАДЕШ Просьба: в феврале 1995 года представитель-резидент ПРООН в Бангладеш информировал координационный центр по оказанию помощи в проведении выборов о просьбе правительства направить миссию по определению потребностей в контексте оказания помощи в проведении следующих всеобщих выборов.
REPUBLIC OF Request: In February 1995, the Government of the Republic of MOLDOVA Moldova sent a letter, through the United Nations Centre for Human Rights, requesting observers for the referendum scheduled for 5 March 1995. РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА Просьба: В феврале 1995 года правительство Республики Молдова обратилось к Организации Объединенных Наций через Центр Организации Объединенных Наций по правам человека с просьбой о предоставлении наблюдателей для проведения референдума, запланированного на 5 марта 1995 года.
Request: The Commission decided that the Standard International Trade Classification, Revision 3 (SITC, Rev.) 9/ should either not be revised at all or revised only in the most minimal way. 10 Просьба: Комиссия постановила либо не пересматривать третий пересмотренный вариант Международной стандартной торговой классификации (МСТК, вариант 3) 9/ вообще, либо вносить в него лишь самые минимальные изменения 10/.
Request: The Commission requested the Statistics Division to assess, as fully as possible, the needs of the users of the Commodity Trade Statistics Database (Comtrade) before rationalizing its contents. 12 Просьба: Комиссия просила Статистический отдел перед рационализацией содержания базы данных статистики торговли товарами (КОМТРЕЙД) по возможности полнее оценить потребности пользователей этой базы данных 12/.
Title of the Annex: Request to delete the later part of the title in the circulated version with the words "For Canada to comment/correct but see comments below" Заголовок приложения: просьба снять последнюю часть заголовка в распространенном варианте, слова "для комментариев/исправления Канады, но см. комментарии ниже".
Re: Disaster Management: Request the inclusion of NSGTs in the programmes emanating from the 2005 World Conference on Disaster Reduction. Ссылка: ликвидация последствий стихийных бедствий: просьба о включении вопроса о несамоуправляющихся территориях в программы, в основе которых лежит Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий 2005 года
Nothing like an official request. Ни в коем случае не официальная просьба...
Second request, also comfort-related. Вторая просьба, тоже касающаяся вашего комфорта.
I have a request! У меня есть к вам просьба!
I have another request. У меня есть еще одна просьба.
Request by the transitional Government for the establishment by the United Nations Security Council of an International Judicial Commission of Inquiry on genocide, war crimes and other crimes against humanity responsible for: Просьба временного правительства об учреждении Советом Безопасности Организации Объединенных Наций Международной комиссии по расследованию преступлений геноцида, военных преступлений и других преступлений против человечности, которой было бы поручено:
The request did not receive support. Эта просьба не получила поддержки.
It's not an impossible request. Эта просьба не является невыполнимой.
The request was promptly approved. Эта просьба была незамедлительно одобрена.
Request the governing body of the entity (or entities) to make necessary arrangements to operate the financial mechanism and to report to the Conference of the Parties at its first meeting on the arrangements it has made содержаться просьба к руководящему органу этой структуры (или структур) принять необходимые меры для обеспечения деятельности механизма финансирования и доложить Конференции Сторон на ее первом совещании о принятых мерах;