Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
It is therefore important that the United Nations provide support and assistance to this process and the above request is made in that spirit. Поэтому важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказала поддержку и помощь в этом процессе, и именно на это ориентирована изложенная просьба.
If the request is not received within this period, or if the requisite supporting documents are not supplied, the fugitive is released immediately. Если такая просьба не поступает в указанные сроки, или если не представлены необходимые подтверждающие документы, скрывающееся от правосудия лицо подлежит немедленному освобождению.
The extradition request was submitted because these individuals had participated in the following acts: Просьба о выдаче вышеупомянутых лиц была сформулирована в связи с тем, что этим лицам инкриминируются следующие деяния:
A request similar to that which has been made to the Commonwealth will also be made to the Economic Community of West African States. Просьба, аналогичная той, которая была обращена к Содружеству, будет направлена Исполнительному секретарю Экономического сообщества западноафриканских государств.
This was not done, although in every complaint either by Mr. Marynich himself or by his lawyers such a request was made. Этого не было сделано, хотя во всех жалобах, поданных гном Мариничем или его адвокатами, такая просьба содержалась.
The requested State may seek additional information from the requesting State where a tracing request does not contain the information required in paragraph 17 above. Запрашиваемое государство может обратиться за дополнительной информацией к запрашивающему государству, если просьба об отслеживании не содержит информации, предусмотренной в пункте 17 выше.
Provision had been made for the United Nations to monitor the referendum and a formal request would be forthcoming. Предусмотрена возможность наблюдения за референдумом со стороны Организации Объединенных Наций, которой вскоре будет направлена соответствующая официальная просьба.
The request in paragraph 70 was complied with (A/60/189, paras. 116-135). Просьба, высказанная в пункте 70 вышеназванной резолюции, была выполнена (А/60/189, пункты 116-135).
The request won the support of the following groups: Просьба о включении этого вопроса была поддержана следующими группами:
Please inform the Committee whether there is a legal or regulatory basis for this request. Просьба сообщить Комитету, основывается ли это требование на положениях какого-либо закона или подзаконного акта?
In the judgement it is stated that the man reacted violently to this request, and a violent struggle broke out in the vehicle. В решении суда говорится, что эта просьба вызвала яростную реакцию истца и в автомобиле завязалась драка.
Moreover, if he recalled correctly, when a similar request had arisen at a previous Bureau meeting, it had been turned down. Кроме того, насколько ему известно, когда подобная просьба была высказана на одном из предыдущих заседаний Бюро, она была отклонена.
This request was rejected and he again applied to the Federal Court for a judicial review. Его просьба была отклонена, и заявитель вновь обратился с ходатайством в Федеральный суд, который вновь его отклонил.
Each new request will be reviewed on its own merits and the availability of the legal publication in question will also be taken into account. Каждая новая просьба будет рассматриваться по отдельности, и при этом будет также учитываться наличие соответствующей юридической публикации.
During the reporting period, one request to post an additional evaluation was received and the evaluation was posted on the website. За отчетный период одна просьба разместить дополнительную оценку была получена, а оценка была размещена на веб-сайте.
On 5 March 2008, the Ministry received a request from the Reverend Johnny Johnson for permission to export a small shipment to the United States of America. 5 марта 2008 года в министерство поступила просьба от преподобного Джонни Джонсона о предоставлении разрешения на экспорт небольшой партии алмазов в Соединенные Штаты Америки.
The representative of the OECD Scheme said that this request had been discussed and agreed at the plenary meeting of the Scheme in October. Представитель Схемы ОЭСР сообщил, что данная просьба была обсуждена и удовлетворена на пленарной сессии Схемы в октябре.
Wise instead wanted Chekov's station to face the Enterprise's main viewer, a difficult request as the set was primarily circular. Уайз вместо этого хотел, чтобы установка Чехова была лицом к зрителям, трудная просьба, поскольку конструкция была в основном круговой.
The huge request to all not indifferent to parachute sport: help one another, share with the information - for this purpose, we are created. Огромная просьба ко всем неравнодушным к парашютному виду спорта: помогайте друг другу, делитесь информацией - для этого мы, собственно и созданы.
For those who may ask what they can do to honor Neil, we have a simple request. К тем, кто, возможно, спросит, как они могут отдать дань уважения Нилу, у нас есть простая просьба.
The production also had the unprecedented permission to film inside Bellevue Hospital in the alcoholic ward, a request that would be denied to future films. Производство также имело беспрецедентное разрешение снимать в больнице Bellevue в алкогольной палате, просьба, которая будет отказана для будущих фильмов.
Boss, no one's willing to comment on Mason, but we do have a request... to drop all the charges. Босс, никто не готов комментировать сказанное Мэйсоном, но у нас есть просьба... снять все обвинения.
A request was made that special consideration be applied to cases in which educational institutions were not able or willing to certify boarding costs. Была высказана просьба о том, чтобы особым образом учитывать случаи, когда учебные заведения не могут или не желают сертифицировать расходы на пансионное содержание.
As for persons in pre-trial detention, they were under the responsibility of the prison doctor, who intervened on request. За лиц, находящихся в предварительном заключении, ответственность несет врач тюрьмы, который вмешивается, когда поступает соответствующая просьба.
Please comment on allegations that persons are detained without charges in certain countries at the request of the State party's authorities. Просьба прокомментировать утверждения о том, что в некоторых странах по просьбе властей государства-участника лица содержатся под стражей без предъявления обвинений.