Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
I have kind of a fanboy request. У меня, как бы, просьба фаната.
The request in paragraph 6 is intended to promote the revitalization of the activities of the Regional Centres. Содержащаяся в пункте 6 просьба направлена на то, чтобы способствовать оживлению деятельности региональных центров.
If their application is dismissed, they may request a review. Если их просьба отклонена, они могут просить о ее повторном рассмотрении.
The request has been made that this item be retained as a priority item on the agenda. Поступила просьба о том, чтобы этот пункт был сохранен в повестке дня в качестве приоритетного.
Moreover, a request had recently been submitted for three more posts, approval of which had been recommended by the Advisory Committee. Кроме того, недавно была сделана просьба о выделении еще трех дополнительных должностей, утверждение которых было рекомендовано Консультативным комитетом.
I realize it's an unusual request. Я понимаю, что просьба необычная.
I'm sorry, but this is my last request. Прости. Это моя последняя просьба.
Consider it a standing request, Edie. Считай, что эта просьба постоянная.
This request was reiterated in resolution 1993/52. Эта просьба была вновь высказана в резолюции 1993/52.
Such a request was made in September 1993. Такая просьба была направлена в сентябре 1993 года.
In the operation in Cambodia, the request by the United Nations was made at the last minute. Что касается операции в Камбодже, то просьба Организации Объединенных Наций была представлена в последний момент.
The author refused and asked the court to assign another lawyer to the case; his request was granted. Автор отказался и обратился к суду с просьбой назначить другого адвоката для ведения его дела; эта просьба была удовлетворена.
I do not think that is an unreasonable request. Я не думаю, что эта просьба неразумна.
This request has led to a process of interaction between the Committee, the Governments concerned, civil society and international partners. Эта просьба обусловила процесс взаимодействия между Комитетом, соответствующими правительствами, гражданским обществом и международными партнерами.
The request of the parties concerned is a prerequisite. Необходимым предварительным условием для этого является просьба сторон.
Whenever a request is not granted, there is no procedure for appealing the decision. В случае, если просьба не удовлетворяется, не существует никакой процедуры, предусматривающей направление апелляции в отношении решения.
A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. Просьба Суда о транзите препровождается по дипломатическим каналам, если не принимается иного решения.
Fifteen years later, the Secretary-General's report is proof that the terms of the General Assembly's request have indeed been met. Пятнадцать лет спустя доклад Генерального секретаря является доказательством того, что просьба Генеральной Ассамблеи была действительно выполнена.
A further appeal to the Constitutional Court was possible, but in general the first request was granted. У него есть возможность далее обратиться в конституционный суд, однако, как правило, такая первая просьба удовлетворяется.
The request which has been conveyed to the relevant authorities in Nairobi has been received favourably. Просьба на этот счет, препровожденная соответствующим ведомством в Найроби, была воспринята благосклонно.
The draft resolutions would request the Secretary-General to renew the mandates of the two missions "within existing resources". В проектах резолюций содержится просьба к Генеральному секретарю продлить мандаты этих двух миссий "в рамках имеющихся ресурсов".
We would, however, like to emphasize that the twin principles of request and consent should always be respected. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что два взаимосвязанных принципа - просьба и согласие - должны всегда уважаться.
The extradition request was made under an old extradition treaty between Uruguay and Spain dating from 1885. Просьба о высылке основывалась на старинном Договоре об экстрадиции, заключенном между Уругваем и Испанией еще в 1885 году.
I also have a request from the Ambassador of Austria to speak. У меня также есть просьба о выступлении, поступившая от посла Австрии.
I now have a request from the representative of China for the floor. Сейчас ко мне поступила просьба от представителя Китая предоставить ему слово.