Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
The request is usually conveyed through the local UNDP representative or through the permanent mission to the United Nations. Обычно просьба направляется через местного представителя ПРООН или через постоянное представительство при Организации Объединенных Наций.
Such a request, articulated in precise technical terms, shall be transmitted through the Secretariat. Такая просьба, изложенная технически четко, препровождается через Секретариат.
The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary-General. Консультативный комитет указывает, что просьба Генеральной Ассамблеи является реакцией на заявленное намерение Генерального секретаря.
This request was granted, and 7 May 1996 was set as the starting date. Эта просьба была удовлетворена, и начало суда было назначено на 7 мая 1996 года.
The request was not granted because the Tribunal indicated that no teams were being sent into the field for investigations. Эта просьба не была удовлетворена, поскольку Трибунал сообщил о том, что группы для проведения расследований на местах не направлялись.
A request was issued to interested countries regarding contributions in support of the respective ECE work. Заинтересованным странам была направлена просьба о внесении взносов, предназначенных для поддержки соответствующей деятельности ЕЭК.
Today, all of us together must welcome the fact that that request has finally been granted. И сегодня всем нам следует испытывать чувство глубокого удовлетворения в связи с тем, что эта просьба наконец удовлетворена.
Its request was acceded to in mid-1995. В середине 1995 года эта просьба была удовлетворена.
This request was made without my knowledge. Эта просьба была направлена без моего ведома.
The latest request was sent to the Ministry on 17 June 1997. Последняя такая просьба была направлена министерству 17 июня 1997 года.
The Advisory Committee's request that the possibilities of the system with respect to storage of documents should be explored deserved the Secretary-General's attention. Внимания Генерального секретаря заслуживает просьба Консультативного комитета рассмотреть возможности данной системы в обеспечении хранения документации.
However, it appears this request has gone unanswered. Однако, как представляется, эта просьба осталась без ответа.
After the request was granted, he showed the justices wounds along the length of his arms. После того как эта просьба была удовлетворена, он продемонстрировал судьям раны на руках.
In particular, it took note of the explicit request of the parties to establish a verification mission. В частности, в ней принимается к сведению четкая просьба сторон учредить контрольную миссию.
Today more than ever before, this request is urgent. Сегодня эта просьба как никогда ранее является актуальной.
His request, he said, had yielded no result. По его словам, его просьба результатов не дала.
The outstanding request of the United Development Group for resources to facilitate inter-agency cooperation should be met. Оставшаяся неудовлетворенной просьба Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития о выделении ресурсов на цели содействия межучрежденческому сотрудничеству должна быть удовлетворена.
That modest request is a first starting point for serious international studies that would further clarify the issue without politicizing it. Эта скромная просьба является первым шагом в направлении серьезных международных исследований, которые пояснили бы дальнейшим образом этот вопрос, не политизируя его.
Formal request by Switzerland in a letter to the secretariat dated 9 June 2009. Официальная просьба Швейцарии, содержащаяся в письме от 9 июня 2009 года в адрес секретариата.
That request was reiterated by the Assembly in a series of resolutions, most recently resolution 63/250, section IX, paragraph 7. Эта просьба повторялась Ассамблеей в ряде резолюций, последний раз - в пункте 7 раздела IX резолюции 63/250.
The request was granted for the days of travel specified. Просьба была удовлетворена в отношении уточнения дней конкретной поездки.
A request has also been made for MONUC to monitor the withdrawal of a UPDF battalion from Dongo, beginning 3 June. МООНДРК была направлена просьба проконтролировать вывод батальона НСОУ из Донго начиная с З июня.
I note, however, that your request does not fall within your competence. Однако я констатирую, что Ваша просьба выходит за рамки Вашей компетенции.
This is quite an unusual request in a State under the rule of law. Такая просьба является весьма необычной в условиях правового государства.
The first request concerned the question of Gibraltar. Первая просьба касается вопроса о Гибралтаре.