Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
IT'S RATHER AWFUL, I'D SAY. Это довольно мерзко, как по мне.
AND OF COURSE, WE HAVE THIS RATHER DIFFICULT CLIMB... (crashing) И, конечно, есть еще довольно сложный подъём...
This experience leads to the following conclusions: a) Rather small samples can ensure sufficiently representative data on the country as a whole while data on separate territories are much less reliable. Эти расчеты позволяют сделать следующие выводы: а) Довольно малые выборки могут обеспечивать получение достаточно репрезентативных данных в масштабе всей страны, в то время как данные об отдельных территориях являются менее надежными.
Rather curious, aren't you, Charles? Вы довольно любопытны, не так ли, Чарльз?
Rather shortly it became clear, however, that such a treasure should not remain unused after the report was finished, because it contained valuable information which had never been collected at one place before. Однако довольно скоро стало очевидно, что данная информация не должна остаться невостребованной после завершения подготовки доклада, поскольку она содержит ценные данные, которые заранее не были обобщены в одном источнике.
I FIND YOUR TONE RATHER OFFENSIVE. Я нахожу Ваш тон довольно оскорбительным.
ONCE YOU CALL SOMEBODY ANTICHRIST, IT'S RATHER HARD TO REACH CONSENSUS AND COMPROMISE. Конечно же, если ты назвал кого-то Антихристом, то после этого довольно трудно достичь соглашения и компромисса.
Rather precise are now the regulations concerning the out-of-court access of the Financial Intelligence Office to any information constituting a bank, official and trade secret and particularly in case of inquiries made by foreign financial intelligence units. В настоящее время довольно определенными являются положения, касающиеся внесудебного доступа Управления финансовой разведки к любой информации, составляющей банковскую, служебную или коммерческую тайну, в особенности в случае запросов, с которыми обращаются службы финансовой разведки иностранных государств.
Rather late, well, not that late, but you'll finish's OK. Довольно поздно, ну, не то, чтобы поздно, но ты заканчиваешь поздно.
WELL, WYCLIFF IS REALLY A RATHER UNUSUAL PERSON TO HAVE BECOME A HERETIC BECAUSE HE WAS AN OXFORD DON, Уиклифф, действительно, был довольно необычной фигурой для еретика, потому что он был оксфордским преподавателем.
YES, WELL, I'VE BEEN ASKED TO PASS ON A RATHER LARGE DONATION... FROM A GOLFING PARTNER OF MINE. Да, меня просили передать довольно большой взнос от моего партнёра по голЬФУ.
b) Rather small samples can ensure sufficiently representative data for the most important program indicators of the synthetic surveys that are registered in practically all sampling units; the rarely encountered zero observations and bulk observations provide a breakdown which is close to normal. Ь) Довольно малые выборки могут обеспечить получение достаточно репрезентативных данных по большинству важных сводных показателей статистических обследований, которые регистрируются по практически всем выборочным единицам; нулевые значения встречаются редко, в то время как большинство наблюдений обеспечивает разбивку, близкую к нормальной.
She certainly was rather distant. Она, правда, была довольно отстранённой.
By methods rather reprehensible. К сожалению, довольно предосудительным способом, миледи.
You seem rather close. [Мистер 1] Похоже вы довольно близки.
That snowballed rather quickly. Это как снежный ком, довольно быстро.
that was rather rude. Это довольно грубо -Да, извини.
Actually I found, rather... Что ж... я нахожу ее довольно... эм...
this is rather awkward. Ну, это довольно неловкая просьба.
But it is rather fun. Но это довольно приятно на самом депе.
This story is rather monotonous. Это довольно монотонная история.
It's rather cold for April. Довольно холодно для апреля.
Though I rather liked her. Это новая довольно привлекательная нью-йоркская девочка... еврейская девочка.
You're rather good. Оо, а ты довольно хороша.
He was rather grouchy. Он был довольно не в духе.