Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Applications of ISIC are rather mainstream, while the application of CPC needs to be further developed. Если виды практического использования МСОК довольно обычны, то применение КОП нуждается в дальнейшей проработке.
In Australia, the use of categorization referring to ethnicity "is still rather unsettled", according to experts. В Австралии практика категоризации по признаку этнической принадлежности, как считают эксперты, "пока еще является довольно неустоявшейся".
With the exception of the Motor Industry Development Programme, however, the results have been rather modest. Однако результаты этих усилий, за исключением предпринимавшихся в рамках программы развития автомобильной промышленности, оказались довольно скромными.
In respect of private housing, it is rather difficult to intervene in possible discrimination because of problems of evidence. В вопросах, касающихся частного жилья, принятие мер в связи с возможной дискриминацией представляется довольно сложным в силу проблем со сбором доказательств.
Today in Hungary the institutions of public education and especially primary schools are in a rather poor technological condition. Сегодня в Венгрии учреждения публичного образования, и особенно начальные школы, имеют довольно слабое техническое оснащение.
This idea included the need for the establishment of a rather high level of co-operation among institutions. Эта идея предполагала необходимость обеспечения довольно высокого уровня сотрудничества между учреждениями.
Although there is strong opposition to universal applications, we had some rather successful experiences in the past. Несмотря на мощное сопротивление использованию универсальных программ, в прошлом мы довольно успешно применяли некоторые из них.
Indeed, lawful ways of competing are called, rather tautologically, "competition on the merits". Действительно, законные способы конкуренции довольно тавтологично называют "добротной конкуренцией".
This is despite the caution expressed by many that the application of compulsory licenses should rather be handled restrictively. Это осуществляется, несмотря на высказываемое многими предостережение о том, что применение принудительных лицензий должно быть довольно ограниченным.
The volume of loans is rather insignificant relative to the Department's overall complement of almost 2,000 staff. Число случаев прикомандирования сотрудников довольно незначительно в сопоставлении с общей численностью персонала Департамента, составляющей почти 2000 человек.
The manual - albeit misguided - is rather simplistic in form. First you incite a conflict. Инструкция - пусть и ложно составленная - довольно проста по форме. «Сначала разжигаете конфликт.
Here again the number of beneficiaries is rather low. И здесь число получателей помощи довольно невелико.
The number of beneficiary countries is, however, rather low in view of the demand for resources. Однако число стран - получателей помощи довольно мало в свете спроса на ресурсы.
This increase on the other hand is rather insignificant when compared to the serious decrease observed in the rural areas. Это увеличение, однако, является довольно незначительным по сравнению с существенным сокращением доли работающих женщин, наблюдаемым в сельских районах.
This situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. Такое положение свидетельствует о том, что не были созданы благоприятные возможности для занятости, и о довольно низкой доле работающих.
Multidisciplinary approaches are rather rare in tertiary education, particularly in technical subjects; В системе высшего образования, особенно при подготовке специалистов по техническим специальностям, многодисциплинарные подходы применяются довольно редко;
In general, discussions on substance are not reopened and the adoption step is rather short. Как правило, обсуждения по существу вопроса не возобновляются и рекомендации утверждаются довольно быстро.
The total value of the R&D capital stock, measured in constant prices, shows a rather gradual increase. Общая стоимость капитальных запасов НИОКР, измеренная в постоянных ценах, демонстрирует довольно поступательный рост.
For many years gender equality policies have been kept rather separate from anti-discrimination policies on national as well as international levels. На протяжении многих лет программы в области гендерного равенства были довольно обособленными от антидискриминационных программ как на национальном, так и международном уровнях.
The history of that provision of the Rules was rather interesting and had been elaborated on in the Court's judgment. История этого положения Регламента является довольно интересной и была подробно разъяснена в решении Суда.
Extension of such aquifers beyond the territorial seas is possible but rather rare. Распространение таких водоносных горизонтов за пределы территориального моря возможно, но является довольно редким.
These are rather detailed technical clarifications and could be properly explained in the commentaries. Это довольно детальные технические уточнения, и их можно было бы разъяснить в комментариях.
The Special Rapporteur finds it rather difficult to see the direct relevance of such activities in determining equitable and reasonable utilization of aquifers. Специальный докладчик считает довольно сложным усмотреть прямое отношение такой деятельности при определении справедливого и разумного использования водоносных горизонтов.
The provision on the settlement of disputes for the draft articles could be a rather brief statement of principles. Положения о разрешении споров для проектов статей могли бы быть облечены в форму довольно краткого изложения принципов.
Article 6 introduces the threshold of "significant harm" which is, considering the vulnerability of groundwaters, rather high. В статье 6 устанавливается «порог значительного ущерба», который с учетом уязвимости грунтовых вод является довольно высоким.