And if we look at the history of lawns, it's actually rather tragic. |
И если мы рассмотрим историю газона, то история эта довольно трагична. |
And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. |
И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри. |
That's a rather trivial connection between probability and genetics. |
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. |
You'll notice that the building is rather austere. |
Вы можете заметить, что это здание довольно простое. |
This actually leads me to a rather counterintuitive finding in the literature about technology and the brain. |
Это приводит к довольно неожиданному выводу о технологиях и мозге. |
Well, you've been charged with a rather antiquated offense, dearest. |
Тебе выдвинули довольно старомодное обвинение, милая. |
And then you change the photograph he's shooting at, and it suddenly becomes rather grim and maybe less accessible. |
Потом вы меняете фотографию, в которую он стреляет, и неожиданно это становится довольно жестоким и, возможно, менее понятным. |
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. |
Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной. |
He got involved in football rather late, at age 12. |
Занялся футболом довольно поздно, в 14 лет. |
The aardvark is a rather quiet animal. |
Карликовый муравьед - довольно медлительное животное. |
The choir started out fairly small and rather undisciplined. |
Первоначально, хор был маленьким и довольно недисциплинированным. |
Members of this genus are rather small, slim sharks with firm bodies and thick, rough skin. |
Члены этого рода довольно маленькие, тонкие акулы с плотным телом и толстой, грубой кожей. |
Doctor Bishop says that a device this powerful is probably rather large. |
Доктор Бишоп говорит, что устройство такой мощности вероятно довольно большое. |
Walter says the device could be rather large. |
Уолтер говорит, что устройство довольно большое. |
(Crockett) Rico, I shared some rather radical times... with this guy in Vietnam. |
(Крокетт) Рико, я разделил довольно радикальные времена... с этим парнем во Вьетнаме. |
I only had some frankly rather weak stuff regarding your middle name. |
Мои сведения были довольно безобидными - насчет твоего второго имени. |
I think that went rather well. |
Думаю, все прошло довольно хорошо. |
I am in a rather difficult spot here. |
Я в довольно трудное положение здесь. |
You have to admit, she is rather mannish. |
Согласись, что она довольно мужиковата. |
But I have to admit, there is a part of me that's rather old-fashioned. |
Но должна признать, что в какой-то части я все же довольно старомодна. |
Well, that was rather unpleasant. |
Ладно, это было довольно неприятно. |
Your little vacation's about to come to a rather abrupt and severe end. |
Твои небольшие каникулы подходят к довольно резкому и серьезному концу. |
Things have been going rather well, and I've been considering asking Vanessa for a more... geographical commitment. |
Дела идут довольно хорошо, и я думал попросить Ванессу о более... географических обязательствах. |
Known as "pink films", these movies attracted a rather large number of viewers. |
Известные, как "розовое" кино, эти фильмы собирали довольно большое количество зрителей. |
Overall, I have the feeling that the whole concept of national rather meaningless for a motion picture. |
В общем, мне кажется, что вся концепция национальной принадлежности фильма довольно бессмысленна. |