| And if we look at the history of lawns, it's actually rather tragic. | И если мы рассмотрим историю газона, то история эта довольно трагична. |
| And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. | И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри. |
| That's a rather trivial connection between probability and genetics. | Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. |
| You'll notice that the building is rather austere. | Вы можете заметить, что это здание довольно простое. |
| This actually leads me to a rather counterintuitive finding in the literature about technology and the brain. | Это приводит к довольно неожиданному выводу о технологиях и мозге. |
| Well, you've been charged with a rather antiquated offense, dearest. | Тебе выдвинули довольно старомодное обвинение, милая. |
| And then you change the photograph he's shooting at, and it suddenly becomes rather grim and maybe less accessible. | Потом вы меняете фотографию, в которую он стреляет, и неожиданно это становится довольно жестоким и, возможно, менее понятным. |
| The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. | Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной. |
| He got involved in football rather late, at age 12. | Занялся футболом довольно поздно, в 14 лет. |
| The aardvark is a rather quiet animal. | Карликовый муравьед - довольно медлительное животное. |
| The choir started out fairly small and rather undisciplined. | Первоначально, хор был маленьким и довольно недисциплинированным. |
| Members of this genus are rather small, slim sharks with firm bodies and thick, rough skin. | Члены этого рода довольно маленькие, тонкие акулы с плотным телом и толстой, грубой кожей. |
| Doctor Bishop says that a device this powerful is probably rather large. | Доктор Бишоп говорит, что устройство такой мощности вероятно довольно большое. |
| Walter says the device could be rather large. | Уолтер говорит, что устройство довольно большое. |
| (Crockett) Rico, I shared some rather radical times... with this guy in Vietnam. | (Крокетт) Рико, я разделил довольно радикальные времена... с этим парнем во Вьетнаме. |
| I only had some frankly rather weak stuff regarding your middle name. | Мои сведения были довольно безобидными - насчет твоего второго имени. |
| I think that went rather well. | Думаю, все прошло довольно хорошо. |
| I am in a rather difficult spot here. | Я в довольно трудное положение здесь. |
| You have to admit, she is rather mannish. | Согласись, что она довольно мужиковата. |
| But I have to admit, there is a part of me that's rather old-fashioned. | Но должна признать, что в какой-то части я все же довольно старомодна. |
| Well, that was rather unpleasant. | Ладно, это было довольно неприятно. |
| Your little vacation's about to come to a rather abrupt and severe end. | Твои небольшие каникулы подходят к довольно резкому и серьезному концу. |
| Things have been going rather well, and I've been considering asking Vanessa for a more... geographical commitment. | Дела идут довольно хорошо, и я думал попросить Ванессу о более... географических обязательствах. |
| Known as "pink films", these movies attracted a rather large number of viewers. | Известные, как "розовое" кино, эти фильмы собирали довольно большое количество зрителей. |
| Overall, I have the feeling that the whole concept of national rather meaningless for a motion picture. | В общем, мне кажется, что вся концепция национальной принадлежности фильма довольно бессмысленна. |