Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Despite the rather unfortunate shape this it's in, this is actually a very unusual piece. Не смотря на весьма плачевное состояние, вещица довольно уникальна.
Recently, I've also made some rather highbrow baroque borders out of lowbrow pasta. Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон.
Now, let's shake the snow off our slippers and address ourselves to the rather Clivey subject of Andersons. Стряхнём снег с наших тапочек и обратимся к довольно Клайвовой теме Андерсонов.
Someone interpreted special handling in their own unique way, loaded the refugees into a mini-bus and drove them to a rather good hotelfor the night. Кто-то интерпретировал специальное распоряжение по-своему, погрузил беженцев в микроавтобус и отвез их на ночевку в довольно неплохую гостиницу.
Recently, I've also made some rather highbrow baroque borders out of lowbrow pasta. Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон.
Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school. Совсем не из-за моего довольно необычного имени или того, что я училась в частной школе.
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply. Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
Wilcox is apt to be rather grudging when he's on his own. Уилкокс, если дать ему волю, довольно прижимист.
One called, rather wonderfully, "Pantitties"... LAUGHTER - It's a bit like the... Одного звали довольно чудесно: "Пантитькис" - Почти как...
Screens have made citizens into while it's nice to share political memes on social media, that's a rather quiet kind of citizenship. Хотя очень приятно делиться политическими мемами в социальных сетях, это всё-таки довольно пассивный вид гражданской ответственности.
They all had a rather similar landscape pattern: main guesthouses, with an integrated system of ancillary buildings and villas for accompanying dignitaries. Все они имеют довольно схожую территориальную планировку: основные дома для гостей с комплексной системой подсобных зданий и виллами для сопровождающих должностных лиц.
In addition, the Government registered yesterday the Mouvement pour la solidarité et la démocratie of Alexis Sinduhije after a rather lengthy waiting period. Кроме того, вчера, после довольно длительного периода ожидания, правительство зарегистрировало Движение за солидарность и демократию Алексиса Синдухидже.
The results obtained had, however, been rather modest, and the region's social and economic indicators signified the need for more substantive efforts. Однако полученные результаты довольно скромны, и социально-экономические показатели региона свидетельствуют о потребности в более существенных усилиях.
Bilateral exchange of information is rather limited, though some countries have been active through bilateral programmes aimed at providing assistance, such as Germany, Sweden and Switzerland. Двусторонний обмен информацией является довольно ограниченным, хотя ряд стран активно работают в рамках двусторонних программ, направленных на оказание помощи.
I have to tell you, I am very impressed with your online resume, especially this gallery of you and your rather bold clothing choices. Ваше онлайн резюме, особенно эти фотографии с тобой и твоими довольно смелыми подборками нарядов.
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon as possible. Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты.
It's a rather clumsy method when you think of the swift paths an evil thought can travel. Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
I realize you've had a rather harrowingtrip, but I just hope there'll beanother time. Я понимаю, у тебя была довольно мучительная поездка... и и я надеюсь, что ты ещё приедешь.
Hundreds of photographs, all perfectly innocuous, most of them featuring a rather charming Wheaton terrier called Max. Сотни абсолютно безвредных фотографий, большинство из которых содержали изображение довольно милого пшеничного террьера по имени Макс.
She's chosen to associate with rather flamboyant companions. Она решила объединиться с довольно колоритными товарищами.
Well, headquarters must have a rather cruel sense of irony sending you back here just for a promotion. Довольно циничная ирония со стороны Главного Управления - посылать вас обратно сюда просто для повышения.
Well, the signs are that NGochi's own generals did take him out in a rather bloody way. Похоже, генералы Нгочи действительно довольно жестоко расправились с ним.
It was rather a famous case... and it impressed me very much at the time. В свое время... оно наделало довольно много шума.
I do not think any of us should be beguiled by this rather stale argument. Я не думаю, чтобы кто-то из нас был обманут этим довольно затертым аргументом.