Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
I think it's rather good work on Eli's part, don't you think? Думаю, это довольно хорошая работа Илая, вам не кажется?
That along with what Mr. Gainsboro found out... about the first Mrs. Appleby... it would have been rather hard to ignore. Это вместе с тем, что м-р Гейнсборо узнал о первой миссис Эпплби было довольно трудно игнорировать
And I do believe that my unique position in this... family, as that of an outsider, allows me to view this hodgepodge of life from a rather unique vantage point. И я верю, что мое уникальное положение В этой... семье, как у аутсайдера, позволяет мне увидеть эту мешанину жизни с довольно уникальный точки зрения.
So, it'll be very time-consuming and messy, and rather wasteful because I think I might just possibly be able to help you. Так что это будет очень долго и малоприятно, ...и довольно расточительно потому что я думаю, что, возможно, лишь возможно, смогу помочь вам.
First woman on the moon, saved the Earth from itself, and, rather bizarrely, she becomes President of the United States! Первая женщина на луне, спасшая Землю от неё самой, и, довольно странно, она стала президентом США
But even if planet Earth is just one tiny planet in that vast, vast universe, seen across that invisible spectrum from ultraviolet... to infrared and beyond... it's shown to be a rather wonderful and remarkable one. Но даже если планета Земля всего лишь одна маленькая планета в этой огромной, необъятной вселенной, в невидимом спектре от ультрафиолета... до инфракрасного и далее она выглядит довольно удивительной и примечательной.
For a long time, the Commission gave separate - and rather confusing - treatment to the question of reservations incompatible with the object and purpose of the treaty and that of prohibited reservations. В течение длительного времени Комиссия рассматривала по отдельности - и довольно непоследовательно - вопрос об оговорках, несовместимых с объектом и целью договора, и вопрос о запрещенных оговорках.
Three key massages have been noted: industry remains among most energy intensive sectors; potential for further investment to energy efficiency in industry is rather high; investment in energy efficiency in industry makes financial sense although there are still a lot of barriers to be overcome. Были отмечены три основные идеи: промышленность остается одним из наиболее энергоемких секторов; возможности для дальнейших инвестиций в энергоэффективность промышленности являются довольно значительными; инвестиции в энергоэффективность промышленности финансово оправданны, хотя еще предстоит преодолеть немало препятствий.
There is a difference between, on one hand, the rather rapid pace and high frequency of change of vehicle technical regulations and, on the other hand, the slow pace and low frequency of amending the Convention on Road Traffic, 1968. В настоящее время наблюдается несоответствие между, с одной стороны, довольно стремительными темпами и высокой периодичностью внесения изменений в технические правила, касающиеся транспортных средств, и, с другой стороны, низкими темпами и низкой периодичностью внесения поправок в Конвенцию о дорожном движении 1968 года.
(e) At the same time, the current modalities for providing financial support from donor contributions to the eligible CEP delegates is a subject of some concern, and is seen as inflexible and rather expensive. е) в то же время существующие условия оказания финансовой поддержки соответствующим делегатам КЭП за счет взносов доноров вызывают некоторую озабоченность, считаются негибкими и довольно затратными.
Mr Bresson, when I watch your films, I get the feeling that they contain a moral - a rather dark, pessimistic moral - and that in your later films, the moral gets even darker. Мсье Брессон, когда я смотрю Ваши фильмы, у меня такое чувство, что в них содержится мораль, довольно тёмная, пессимистическая мораль, и что в Ваших поздних фильмах эта мораль становится ещё более тёмной.
I think we've done rather well if I say so, don't you? Я думаю, мы сделали довольно хорошо, если я скажу так, не так ли?
"Min," he'd say, "you're rather fetching." "Мин", он говаривал, "ты довольно таки очаровательна".
The share of spending on health-care in the national income, as one of the most important indicators of the health policy of a country, is rather high and has ranged from 7.4 per cent in 1990 to 11.9 per cent in 1997. Доля расходов на медицинское обслуживание в национальном доходе как один из наиболее важных показателей политики страны в области здравоохранения довольно высока и варьировалась от 7,4 процента в 1990 году до 11,9 процента в 1997 году.
His colours were rather dark and he was later nicknamed 'le brun' and 'le sombre' to distinguish him from the work of his son who was nicknamed 'le clair' for his clearer palette. Его работы были довольно тёмными, и позже его прозвали «le brun» (коричневый) и «le sombre» (тёмный), чтобы отличить его от сына, которого прозвали «le clair» (ясный, чистый) за его более чёткую палитру.
A reviewer from entertainment.ie said that though the song was a success, "their rather dour delivery suggests that the humour of the original completely passed them by." Критик из entertainment.ie отметил, что, хотя песня была успешной, «их довольно суровая подача песни показывает, что юмор оригинала полностью прошёл мимо них».
He described it as "a pretty large pretty bright round nebula, 4' or 5' diameter, very gradually condensed towards the centre, easily resolved into stars; the figure is rather irregular, and the stars are considerably scattered on the south". Он описал его как «довольно большую и довольно яркую круглую туманность, 4' или 5' в диаметре, плавно концентрирующуюся к центру, легко разрешается на звезды; форма её довольно неправильна, и звезды значительно рассеяны на юге».
The song received rather positive reviews with the Popjustice ranking it as third for the best version of the song and third for the best Sport Relief single and gave the song 7 out of 10 stars. Песня получила довольно положительные отзывы на Popjustice, где отметили, что песня является третьим лучшим кавером на песню, а также дали синглу 7 звёзд из 10.
Robert David Sullivan of The A.V. Club gave the episode a C, calling it a "rather lifeless episode." Так, Роберт Дэвид Салливан из «The A.V. Club» дал эпизоду оценку «C», назвав его «довольно безжизненным».
Late 19th-century biographer Sidney Lee was of the opinion that Simpson was "rather a skillful portraitist than an artist and that his portraits are not without power, but lack instinct and penetration." В конце 19-го века биограф Сидни Ли считал что Симпсон был «довольно искусный портретист и художник, и что его портреты не без власти, но не хватает инстинкта и проникновения».
Yes, yes, they are rather heavy, aren't they? Да, да они довольно тяжёлые, не так ли?
Take another step toward me and I'll pluck your vocal cords from your throat and use them to play a rather sporting game of pin the tail on the deputy. Сделай шаг в мою сторону и я вырву твои голосовые связки из твоего горла и использую их для игры довольно спортивной игры значок на хвосте шерифа
In the case of cereals, for example, the export share of developing countries in the world market is rather small (in the order of 10 per cent), whereas their import share is considerable, over 40 per cent of world imports. Например, по зерновым доля экспортной продукции развивающихся стран на мировом рынке довольно невелика (она составляет порядка 10 процентов, в то время как доля их импорта значительна - свыше 40 процентов объема мирового импорта.
It was noted, however, that in a number of legal systems the conditions for requests for the production of documents and in particular of internal documents were rather restricted and that, for that reason, it was necessary to find a solution that was generally acceptable. Вместе с тем было отмечено, что в ряде правовых систем условия запроса документов, и в частности внутренних документов, определены довольно жестко и что по этой причине необходимо выработать решение, которое было бы приемлемым для всех.
In addition, paragraph 24 of the consolidated report enlarges on and modifies in a rather surprising manner a mild comment contained in paragraph 15 of the 18 March 1995 report, with the effect of condemning severely the performance of the JABs. Кроме того, в пункте 24 сводного доклада сдержанное замечание, фигурировавшее в пункте 15 доклада от 18 марта 1995 года, гипертрофируется и довольно неожиданным образом модифицируется, приводя фактически к резкому осуждению деятельности ОАК.