Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
As an initial step, the existing and rather limited service from headquarters is being strengthened within available resources to make the centre of excellence concept more immediately viable. В качестве первого шага в рамках имеющихся ресурсов прилагаются усилия по повышению эффективности действующей, довольно ограниченной, системы обслуживания из штаб-квартиры, с тем чтобы концепция центра передового опыта уже сейчас стала более плодотворной.
The provisions relating to special and differential treatment remain rather theoretical and have not materialized in any concrete steps in favour of developing countries. Положения, касающиеся специального и дифференцированного режима, по-прежнему носят довольно теоретический характер и не воплотились в какие-либо конкретные шаги в интересах развивающихся стран.
It's rather cozy, don't you think? Здесь довольно уютно, тебе не кажется?
She's rather pretty, isn't she? Она довольно хорошенькая, не так ли?
A night in hospital can be rather perilous. Ночь в больнице может быть довольно опасной
Now, Jo, what's rather attractive about the army of Costa Rica? Джо, что является довольно привлекательным в армии Коста Рики?
In tests I've taken, my ESP rated rather high. Судя по пройденным тестам, мое ЭСВ довольно высокое.
Well, as luck would have it, my hotel is very close and I have a rather nice room. И, как нарочно, моя гостиница совсем рядом, и у меня там довольно милый номер.
It's all rather straightforward, I assure you. Это все довольно просто, уверяю тебя
Plus, on three occasions this summer, you wore a rather chic ensemble into the field and then, several weeks later, you wore it again. К тому же, этим летом ты трижды надела довольно шикарный образ на работу, а потом, спустя пару недель, носила его снова.
You have to admit that's rather suspicious? Вы должны признать, что это довольно подозрительно.
There comes a point in your life when leaping into bed with every gorgeous girl seems suddenly... rather tawdry. Настаёт момент в твоей жизни, когда прыгание в постели с каждой сногсшибательной девчонкой вдруг оказывается... довольно банальным занятием.
It's all rather tense, isn't it? Все это довольно напряженно, правда?
That's rather pleasing, isn't it? Довольно приятно, не так ли?
Family stuff, as I remember, but actually on the whole he was rather full of life. Семейные вещи, как я помню, но на самом деле на весь он был довольно полон жизни.
He owed me a favor, I helped untangle a rather ugly incident involving Belgium, the Dalai Lama, and a stolen wheel of priceless cheese. Он был мне должен, я помог распутать довольно некрасивый инцидент вовлекающий Бельгию, Далай ламу и украденный круг бесценного сыра.
It's rather simple: in order to grow, you need to be producing more, putting more into our economy. Это довольно просто: для того чтобы развиваться, вы должны производить больше, вкладывать больше в экономику.
Well, you know, it's a long, pretty sad story, actually... and I'd rather not get into it right now. Ну, это длинная и довольно грустная история, и я бы предпочла не говорить об этом сейчас.
Well, he goes on to tell a pretty convincing to give a rather detailed description of the old man. Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика.
Well, I must say. I'll be rather nice to meet these friendly people again after all these years. И, должен сказать, Это было бы довольно приятно опять встретить этих дружелюбных людей снова - после стольких лет.
But it is a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days. Но ушиб довольно сильный и я хотел бы приглядеть за ним, так что я предположил ему остаться здесь на пару дней.
What we have here is a rather large collection of items with your name on them. Что у нас есть, так это довольно большая коллекция разных документов, и все на твое имя.
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life. Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,... у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
The wooden tube is rather beautiful, is it not, Chief Inspector? Деревянная трубка довольно красива, не так ли, старший инспектор?
This is a rather recent example of urban clarity that I just love, mainly because I'm always late and I am always in a hurry. Вот довольно недавний пример городской ясности, которую я обожаю, в основном потому, что я всегда спешу, опаздываю.