| The failure of the bailout has left me in a rather obsequious position. | Неудача с финансовой помощью поставила меня в довольно неудобное положение. |
| Well, he's rather amusing, actually. | Ну, он довольно забавный, на самом деле. |
| I think it's rather painless. | Я думаю, это довольно безболезненно. |
| I have a rather unusual favor to ask you. | У меня к тебе довольно необычная просьба. |
| You see, we have a rather unusual relationship in our family. | Понимаешь, у нас в семье довольно необычные отношения. |
| Sarah, earlier today, I received some rather interesting news from Rachel. | Сара, сегодня днем, я получил довольно интересные новости от Рейчел. |
| My brother's been going through a rather rancorous divorce. | Мой брат переживает довольно тяжёлый развод. |
| Instead of feeding in a frenzy, these sharks have rather refined table manners. | Вместо того, чтобы неистово пожирать добычу, эти акулы демонстрируют довольно утончённые манеры. |
| Abby found some rather disturbing physical evidence. | Эбби нашла довольно неприятные физические улики. |
| It all seems rather neat and terribly simple to me. | Все это мне кажется довольно четким и ужасно простым. |
| Who was, rather conveniently, assassinated in one of our safe houses before he could start talking. | Которого... довольно удобно устранили в одном из наших конспиративных домов, и он не успел заговорить. |
| As a matter of fact, you're rather serene in the sack. | В действительности, ты довольно тихий. |
| What I want to try is a rather... novel but not untested protocol. | То, что я хочу попробовать является довольно... новым но не неподтвержденное протоколом. |
| A prisoner that they are questioning made a rather outrageous claim. | Заключенный, которого они допрашивают, сделал довольно громкое заявление. |
| And over a rather awkward breakfast, Clarkson made an announcement. | За завтраком, который прошел довольно неловко, Кларксон сделал объявление. |
| Fourth place was awarded to a Cuban postman called Felix Carvajal, - who rather sweetly... | Четвертое место было присуждено кубинскому почтальону Феликсу Карвархалю который довольно мило... |
| It's a rather dull equivalent of a telegram that replaced it in 1982. | Это довольно скучный эквивалент телеграммы, заменивший ее в 1982 году. |
| He said it's rather urgent. | Он сказал, что это довольно срочно. |
| We are rather accustomed to the aroma of decay, Constable. | Мы довольно привычны к гнилым ароматам, констебль. |
| Thank you George, that was rather comprehensive. | Спасибо Джордж, это было довольно исчерпывающе. |
| It's rather quaint, once you get used to the smell of denture cream and scotch. | Тут довольно приятно, когда привыкнешь к запаху зубной пасты и скотча. |
| It would make a rather amusing story. | Из этого вышла бы довольно забавная история. |
| They often have a thin, rather strangely trailing-away one with a few hairs on the end. | У них часто бывает тонкая, довольно странно изгибающаяся с несколькими волосками на конце. |
| It feels rather gorgeous, and, I mean... | Чувствуется довольно прекрасно, и, я имею ввиду... |
| That's a rather sweet way of looking at it. | Довольно выгодный подход к этой проблеме. |