| It's all rather disgusting and naturally you're worried. | Ну, давайте не будем поднимать панику, все это довольно омерзительно, разумеется, вы обеспокоены. |
| The Primitives possess adrenaline-induced peak-human strength but rather poor eyesight. | Первобытные обладают вызываемой адреналином пиковой силой человека, но довольно плохим зрением. |
| Thus, multiple displacements were rather common. | Таким образом, многократные перемещения были довольно обычным явлением. |
| Yet, growth in most developed countries has been rather slow. | В то же время в большинстве развитых стран наблюдаются довольно низкие темпы экономического роста. |
| Business-to-consumer e-commerce in Hungary is rather underdeveloped. | Электронная торговля между компаниями и клиентами в Венгрии развита довольно слабо. |
| The group still seems to be rather small. | Существующая группа, как представляется, по-прежнему является довольно малочисленной. |
| Both types were rather impressive, and more extensive than expected. | И те, и другие выглядели довольно впечатляющими и были более подробными, чем ожидалось. |
| Another delegation characterized the 2000-2003 income projections for the private sector as rather optimistic. | Представитель другой делегации охарактеризовал прогнозы в отношении поступлений на 2000 - 2003 годы от частного сектора как довольно оптимистичные. |
| Stagnating Japan has thus remained a peaceful and rather conservative society. | Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом. |
| Moreover, the export industries in table 1 constitute rather broad production sectors. | Кроме того, экспортные отрасли, указанные в таблице 1, представляют собой довольно широкие товарные секторы. |
| Mine action solutions are not universal but rather often country/ region specific. | 4.2 Решения в области разминирования являются не универсальными, а довольно часто весьма специфическими для страны/региона. |
| Databases being obsolete are unfortunately rather common. | К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных. |
| Some actions are rather general and not well defined. | Некоторые действия носят довольно общий характер и не имеют четко очерченных границ. |
| Unfortunately, hiring departments usually include rather vague clauses concerning language skills requirements. | К сожалению, нанимающие департаменты обычно предусматривают довольно расплывчатые положения, касающиеся требований к языковым навыкам. |
| UNCTAD was then a rather lonely voice. | В то время ЮНКТАД была довольно одинока в своих оценках. |
| We find that statement rather undefined and over-broad. | Мы считаем, что это заявление является довольно неопределенным и чересчур широким. |
| However, some detainees alleged that this procedure was rather lengthy. | Тем не менее некоторые заключенные утверждали, что эта процедура является довольно длительной. |
| I have these two rather beautiful five-dollar bills. | Да. У меня есть две довольно красивые купюры по пять долларов. |
| No. I went riding rather early. | Нет... Я ушла на верховую езду довольно рано. |
| It invariably overheats with rather violent results. | Он неизменно перегревается, что влечет довольно жесткие последствия. |
| I've some rather upsetting news. | У меня есть для вас довольно грустные новости. |
| I belong to a rather rum group called Force 316. | Я являюсь членом довольно странной группы под названием "Сила 316". |
| Miss Grey is a rather good-looking girl. | Понимаете, Тора, мисс Грей, довольно привлекательная девушка. |
| Actually, I find it rather tedious. | На самом деле, я считаю это довольно утомительным. |
| The whole idea is rather fascinating, psychologically speaking. | В целом, идея довольно увлекательная, с психологической точки зрения. |