It's all rather disgusting and naturally you're worried. |
Ну, давайте не будем поднимать панику, все это довольно омерзительно, разумеется, вы обеспокоены. |
The Primitives possess adrenaline-induced peak-human strength but rather poor eyesight. |
Первобытные обладают вызываемой адреналином пиковой силой человека, но довольно плохим зрением. |
Thus, multiple displacements were rather common. |
Таким образом, многократные перемещения были довольно обычным явлением. |
Yet, growth in most developed countries has been rather slow. |
В то же время в большинстве развитых стран наблюдаются довольно низкие темпы экономического роста. |
Business-to-consumer e-commerce in Hungary is rather underdeveloped. |
Электронная торговля между компаниями и клиентами в Венгрии развита довольно слабо. |
The group still seems to be rather small. |
Существующая группа, как представляется, по-прежнему является довольно малочисленной. |
Both types were rather impressive, and more extensive than expected. |
И те, и другие выглядели довольно впечатляющими и были более подробными, чем ожидалось. |
Another delegation characterized the 2000-2003 income projections for the private sector as rather optimistic. |
Представитель другой делегации охарактеризовал прогнозы в отношении поступлений на 2000 - 2003 годы от частного сектора как довольно оптимистичные. |
Stagnating Japan has thus remained a peaceful and rather conservative society. |
Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом. |
Moreover, the export industries in table 1 constitute rather broad production sectors. |
Кроме того, экспортные отрасли, указанные в таблице 1, представляют собой довольно широкие товарные секторы. |
Mine action solutions are not universal but rather often country/ region specific. |
4.2 Решения в области разминирования являются не универсальными, а довольно часто весьма специфическими для страны/региона. |
Databases being obsolete are unfortunately rather common. |
К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных. |
Some actions are rather general and not well defined. |
Некоторые действия носят довольно общий характер и не имеют четко очерченных границ. |
Unfortunately, hiring departments usually include rather vague clauses concerning language skills requirements. |
К сожалению, нанимающие департаменты обычно предусматривают довольно расплывчатые положения, касающиеся требований к языковым навыкам. |
UNCTAD was then a rather lonely voice. |
В то время ЮНКТАД была довольно одинока в своих оценках. |
We find that statement rather undefined and over-broad. |
Мы считаем, что это заявление является довольно неопределенным и чересчур широким. |
However, some detainees alleged that this procedure was rather lengthy. |
Тем не менее некоторые заключенные утверждали, что эта процедура является довольно длительной. |
I have these two rather beautiful five-dollar bills. |
Да. У меня есть две довольно красивые купюры по пять долларов. |
No. I went riding rather early. |
Нет... Я ушла на верховую езду довольно рано. |
It invariably overheats with rather violent results. |
Он неизменно перегревается, что влечет довольно жесткие последствия. |
I've some rather upsetting news. |
У меня есть для вас довольно грустные новости. |
I belong to a rather rum group called Force 316. |
Я являюсь членом довольно странной группы под названием "Сила 316". |
Miss Grey is a rather good-looking girl. |
Понимаете, Тора, мисс Грей, довольно привлекательная девушка. |
Actually, I find it rather tedious. |
На самом деле, я считаю это довольно утомительным. |
The whole idea is rather fascinating, psychologically speaking. |
В целом, идея довольно увлекательная, с психологической точки зрения. |