Because I told him rather an elaborate lie. |
Потому что я сказал ему довольно тщательно продуманную ложь. |
I thought it was rather distinguished. |
Мне казалось, он довольно своеобразен. |
Well, I thought that was rather clever. |
Ну, мне кажется, это было довольно умно. |
It was rather fun, for a change. |
Это было довольно занятно, для разнообразия. |
It's rather fun, and there's quite an art to it. |
Это довольно занятно и требует художественного вкуса. |
Well, it's a possibility, albeit a rather obvious one. |
Это возможно, но довольно банально. |
I've just had a face to face confrontation with a rather nasty root. |
Я только что, лицом к лицу столкнулся с довольно неприятным корнем. |
Skin, independent of any other substance, would wither and die rather quickly. |
Кожа, отделенная от другого вещества, довольно быстро засохнет и разложится. |
She's been through a rather gloomy time lately. |
Ей довольно невесело жилось последнее время. |
You will understand that he is rather simple. |
Вы поймете, что он довольно прост. |
This investigation is about... about a rather delicate issue. |
Расследование относительно... довольно деликатного вопрос. |
From the look of things, all this happened rather quickly. |
Судя по всему, все произошло довольно быстро. |
Just as Britain is being tested, and... you really are being rather selfish. |
Как испытание для всей Британии. А ты... ведешь себя довольно самоуверенно. |
You know, when one was feeling useless and really rather low... |
Когда чувствуешь себя бесполезной и довольно заурядной... |
Now, this is going to be a rather unusual delivery, so we do want to take extra precautions. |
Поскольку это будут довольно необычные роды, мы хотим принять дополнительные меры предосторожности. |
Unfortunately, I do believe there is penalty, a rather strict penalty, for sabotaging state property. |
Правда, мне кажется, существует наказание, причем довольно строгое за саботаж на государственной службе. |
You're rather nice, you two. |
А вы довольно приятные, вы оба. |
It is rather exhausting communicating with the unseen world. |
Довольно утомительно общаться с невидимым миром. |
I'm actually rather good at dealing with anything mechanical. |
Я вообще-то довольно неплох, когда дело касается чего-то механического. |
I've been rather snobbish and, and rude. |
Я был довольно снобистским... и грубым. |
Although her eyes are rather pleasant to look into. |
Хотя в её глаза довольно приятно смотреть. |
But you will admit you were guilty of some rather sleazy doings. |
Но признай, ты была виновна в довольно мерзких деяниях. |
Roxie, I have a-a rather large lump... |
Рокси, у меня довольно большой... ком глины. |
I agree Ambril can be rather trying. |
Согласна, Амбрил - довольно тяжелый человек. |
Actually, I have become rather forward over the years. |
Вообще-то, я стала довольно дерзкой с годами. |