| A rather simplistic way of looking at it, but yes. | Довольно упрощенный взгляд на ситуацию, но да. |
| Said you were rather cryptic about your reasons for being there. | Она сказала, что свое присутствие ты объяснил довольно загадочно. |
| Debbie did get into a rather ugly fight with the parents of a child who'd been denied admission. | Дебби ввязалась в довольно некрасивую драку с родителями одного ребенка, которому отказали в поступлении. |
| All your recent corporate acquisitions are rather fruitless. | Ваши последние корпоративные приобретения были довольно бесплодными. |
| I mean, it was really rather clever. | То есть, это было довольно умно. |
| We're all rather concerned as to what it's going to be. | Все довольно озадачены тем, что же это будет. |
| I find it rather coincidental that you show up just minutes after Walt leaves. | Я считаю довольно странным, что вы появились, сразу как только Уолт уехал. |
| This time it's rather serious. | На этот раз все довольно серьезно. |
| I have come to ask for your assistance on a rather delicate matter. | Я пришла попросить у вас помощи в довольно деликатном деле. |
| We're here to make a rather sizable donation to the children. | Мы хотим сделать довольно внушительное пожертвование в пользу детей. |
| Your Holiness, Sister Bice is rather... quaint. | Ваше Святейшество, Сестра Биче довольно... старомодна. |
| Kevin's mother had rather malevolent ways of punishing a three-year-old. | У матери Кевина были довольно злорадные методы наказания трехлетнего ребенка. |
| He was rather shocked, actually. | Он был довольно шокирован, честно говоря. |
| To tell you the truth, the target is rather brilliant. | Сказать по правде, объект довольно блестящий. |
| To me, he seems like a rather untalented little thief. | Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка. |
| They're all rather... heavy-handed, I'm afraid. | Они довольно... жестокие, я боюсь. |
| Sometimes, you know, Frederick, you express your sentiments rather coarsely. | Знаешь иногда, Фредерик, ты выражаешь свои мысли довольно грубо. |
| In fact, it's all rather boring here. | Но на самом деле, здесь довольно скучно. |
| Actually, I'm about to be rather wealthy. | Вообще то, я скоро стану довольно богатым. |
| You'll notice that the building is rather austere. | Вы можете заметить, что это здание довольно простое. |
| And if we look at the history of lawns, it's actually rather tragic. | И если мы рассмотрим историю газона, то история эта довольно трагична. |
| My interests were scientific, the market was commercial - things such as payroll, which I found rather boring. | Мои интересы были научными, рынок был коммерческим - такие вещи, как расчётная ведомость, я находила довольно скучными. |
| And in particular, there's one rather strange one, in the most elegant unified theories we have. | В особенности, есть одно, довольно странное, в самых элегантных из известных единых теорий. |
| That's a rather trivial connection between probability and genetics. | Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. |
| My last employer fired me rather suddenly. | Последний работодатель уволил меня довольно внезапно. |