Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
It is rather unusual to have a Security Council meeting on the situation in Georgia in March. Созыв Совета Безопасности для рассмотрения положения в Грузии в марте выглядит довольно необычно.
The objective of the projects has been to increase the rather low level of participation of Romani children in pre-primary and primary education. Цель этих проектов состояла в повышении довольно низкого уровня участия детей-цыган в программах дошкольного и начального образования.
Moving to a low-carbon economy and changing energy systems and investment strategies would, however, be a difficult and rather long process. Однако переход к "низкоуглеродной" экономике и изменение энергосистем и инвестиционных стратегий будет трудным и довольно длительным процессом.
Here again the number of beneficiaries is rather low. И здесь отмечается довольно низкое число бенефициаров.
However, the number of beneficiary countries is rather low in view of the demand for resources. Однако ввиду потребности в ресурсах число стран-бенефициаров довольно небольшое.
There has been quite some debate around such a restrictive interpretation, but the ICJ has remained rather firm in this regard. Вокруг такого ограничительно толкования велись немалые дискуссии, однако Международный Суд довольно тверд в этом отношении.
Lawful attacks on military objectives exercised by liberation movements are covered by a range of rather clear legal rules. Законные нападения на военные объекты, осуществляемые освободительными движениями, охватываются целым рядом довольно ясных правовых норм.
I thank members for their patience in listening to my rather lengthy notes. Я хотел бы поблагодарить делегатов за терпение, с которым они выслушали мои довольно пространные замечания.
The main challenge now was to integrate these efforts, a rather complex process. В данный момент основная задача заключается в интеграции этих усилий, что представляет собой довольно сложный процесс.
In most countries of the region, the forest sector is rather stable, and institutions, although not perfect are adequate. В большинстве стран региона ситуация в лесном секторе является довольно стабильной, а его учреждения, хотя и несовершенны, но достаточно развиты.
Third- party liability insurance of vehicle owner is rather often employed to exert economic pressure. Для оказания экономического воздействия довольно часто применяется страхование гражданской ответственности владельца транспортного средства.
Thus the representation of Ukrainian women in the sphere of international relations is rather insignificant. Итак, представительство женщин Украины в сфере международных отношений довольно незначительное.
The first elections for national minority councils and representatives encountered a number of problems and voter turnout was rather modest. При проведении первых выборов советов и представителей национальных меньшинств возник ряд проблем и число проголосовавших было довольно скромным.
While some of the new EU Member States have rather progressive systems in place, others may still face difficulties in implementing certain provisions. Если в некоторых из новых государств - членов ЕС действующие системы являются довольно прогрессивными, то другие страны все еще могут сталкиваться с трудностями при выполнении некоторых положений.
As a consequence, the implementation of all pillars of the Convention's provisions is progressing rather slowly. Как следствие, прогресс в деле осуществления всех блоков положений Конвенции является довольно медленным.
Due to the lack of funding, the provision of environmental information through publications was rather uneven during the reporting period. Ввиду нехватки финансовых средств экологическая информация предоставлялась через публикации довольно нерегулярно в течение отчетного периода времени.
Very limited information on this subject is rather inconclusive. Имеющаяся весьма ограниченная информация по этой теме является довольно неубедительной.
However, more still needs to be done and rather urgently. Однако все еще необходимо в довольно срочном порядке сделать больше.
To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. Для достижения этих довольно высоких показателей роста мы призываем принять ряд мер по мобилизации внешних ресурсов.
Our assessment, however, is rather sober. Однако наша оценка является довольно трезвой.
This year, the Conference experienced a rather peculiar situation. В этом году на Конференции сложилось довольно своеобразная ситуация.
Nevertheless, funding was received rather late and did not facilitate the preparation of the reports on time. Тем не менее финансирование поступало с довольно большим опозданием и не способствовало своевременной подготовке докладов.
In this way, a favourable investment climate is created for investment activity by foreign investors, offering rather broad opportunities and safeguards. Таким образом, в Республике создан благоприятный инвестиционный климат для инвестиционной деятельности иностранных инвесторов с довольно широкими возможностями и гарантиями.
Labour markets in EMEs are currently characterized by rather high and persistent unemployment. Рынки труда в СФРЭ в настоящее время характеризуются довольно высокой хронической безработицей.
Development of this indicator makes it possible to create a long-term database and obtain rather comprehensive time series. Разработка этого показателя делает возможными создание долговременной базы данных и получение довольно полных временных рядов.