Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Subsequently, I felt that as the first President of the year, I had at my disposal a rather unique provision, mandating me to identify Special Coordinators. Впоследствии я счел, что как первый Председатель года я имею в своем распоряжении довольно уникальное положение, управомочивающее меня идентифицировать специальных координаторов.
It was also likely to cause misunderstanding, as it might actually set conditions of responsibility, and set them at rather a high level. Он приводит лишь к путанице, поскольку он может устанавливать условия существования ответственности и делать это на довольно высоком уровне.
It should be noted that in practice, the amount of documentation received by the Commission from national or international organizations, scientific institutions, etc. has been rather low. Следует отметить, что на практике объем документации, получаемой Комиссией от национальных или международных организаций, научных учреждений и т.д., является довольно небольшим.
However, this flow of resources has become rather unpredictable, and this has hampered the adequate medium-term planning of the development of the product and its services. Однако динамика притока таких ресурсов стала довольно непредсказуемой, что затрудняет надлежащее среднесрочное планирование развития данной программы и ее услуг.
Experience shows that, once they are aware of the possibilities, many of the larger companies access the markets rather fast. Как показывает опыт, после получения информации о существующих возможностях многие более крупные компании довольно быстро выходят на соответствующие рынки.
Although some economic reforms began in 1989, until 1991 virtually all sectors were government-controlled and, the process of liberalization and privatization has been rather slow. Хотя некоторые экономические реформы начались еще в 1989 году, до 1991 года практически все секторы контролировались государством и процесс либерализации и приватизации протекал довольно медленно.
The provision of actual financial resources is rather limited; instead, United Nations bodies have emphasized capacity-building and institutional strengthening, training and consultations to spread best practices. Однако предоставление реальных финансовых средств является довольно ограниченным; вместо этого подразделения Организации Объединенных Наций сосредоточили внимание на вопросах наращивания потенциала и укрепления организационных структур, подготовки кадров и проведения консультаций в целях распространения передового опыта.
Economic development has been maintained at a rather high tempo, with a gross domestic product growth rate of 8-9 per cent per annum. Довольно быстрыми темпами идет процесс экономического развития, при этом темпы прироста валового национального продукта составляют 8-9 процентов в год.
Since these meetings, the results of national and international actions to combat the drug problem have, unfortunately, been rather disappointing. После этих форумов результаты национальных и международных действий по борьбе с проблемой наркотиков были, к сожалению, довольно обескураживающими.
However, as this legislation is rather dated in a number of respects, it has not always fulfilled the requirements imposed by Aruba itself in its Constitution. В то же время, поскольку в ряде случаев законодательные акты были приняты довольно давно, они не всегда в полной мере отвечают требованиям, установленным самой же Арубой в своей Конституции.
Most range safety tracking for launch vehicles is currently conducted using a rather elaborate and expensive system of ground tracking radars and associated equipment. В настоящее время сопровождение ракет-носителей по дальности в большинстве случаев осуществляется с помощью довольно сложной и дорогостоящей системы наземных РЛС слежения и соответствующей аппаратуры.
While satellite-based systems for tele-education and telemedicine applications might initially appear to be rather expensive, a large number of people could be reached quickly and efficiently. Хотя спутниковые системы для применения в области телеобразования и телемедицины на первый взгляд, возможно, кажутся довольно дорогими, однако они обеспечивают быструю и эффективную связь со множеством людей.
But in this case account must of course be taken of the danger of the politicization of the problem - a rather frequent occurrence. Конечно, необходимо учитывать в этом случае опасность политизации вопроса, что происходит довольно часто.
Mr. GARVALOV proposed that the adjective "competent", which was rather unusual, should be deleted before the word "delegation". Г-н ГАРВАЛОВ предлагает исключить из текста слово "компетентной", которое довольно странно видеть перед словом "делегацией".
They reacted against a rather smug liberal establishment that tended to dismiss all critical thought about immigration or non-Western faiths and traditions as racism and bigotry. Они выступили против довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции или незападных религий и традиций как расизма и фанатизма.
There are indications of growing political maturity in Pristina, as proven by a rather smooth electoral process and the energetic approach to standards by the new government. Кроме того, налицо подтверждения того, что в Приштине растет уровень политической зрелости, о чем свидетельствуют довольно гладкое проведение выборов и использование новым правительством энергичного подхода к осуществлению стандартов.
(a) It employs rather low frequency sources; а) при нем используются источники довольно низкой частоты;
The Committee believes that the approach followed by UNDP to assess risks faced by the organization is rather theoretical and, in various instances, judgemental. По мнению Комитета, используемый ПРООН подход к оценке рисков, с которыми она сталкивается, носит довольно абстрактный и, во многих случаях, субъективный характер.
Given these rather stark realities, what are the key policy issues for the development of Africa? С учетом этих довольно суровых реалий встает вопрос о том, какие ключевые стратегические вопросы необходимо решить для обеспечения развития в Африке.
Estonia belongs to the Atlantic continental region of the temperate zone, which is characterized by rather warm summers and comparatively mild winters. З. Эстония принадлежит к Атлантическому континентальному району умеренной зоны, для которого характерны довольно теплые летние периоды и сравнительно умеренные зимы.
However, when discussing such progress, we must also point out that action has been rather slow in developing the substantive international cooperation promised at the Summit. Однако, говоря об этих успехах, мы должны также отметить, что деятельность по развитию важного международного сотрудничества, обещанная на Встрече, осуществляется довольно медленно.
I know that many countries have assessed its results rather critically since, in their opinion, the session did not fully meet expectations. Знаю, что многие страны оценивают ее результаты довольно критично, поскольку, на их взгляд, сессия не оправдала в полной мере возлагавшиеся на нее надежды.
While rather small in comparison with the average size of previous years' reports it was in keeping with the resolutions adopted by the Commission in 1996. Будучи довольно небольшим по сравнению со средним объемом докладов за предыдущие годы, он соответствует духу положений резолюций, принятых Комиссией в 1996 году.
Indeed, the renunciation of an applicant's present nationality is a rather common condition for naturalization set out in the legislation of many States. Действительно, отказ заявителя от его нынешнего гражданства является довольно распространенным условием для натурализации, закрепленным в законодательстве многих стран.
The hour is now rather of us in this room are well aware that at this stage it is not possible to achieve agreement. Однако уже довольно поздно и всем присутствующим в этом зале прекрасно известно, что в такое время нельзя рассчитывать на достижение договоренности.