Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
These forecasts are, however, made under rather heroic assumptions. Однако эти прогнозы сделаны на основе довольно рискованных посылок.
Regarding the relationship between the Covenant and domestic laws, he said that the approach adopted seemed rather negative. Говоря о взаимосвязи между Пактом и внутренним законодательством, он считает, что принятый подход выглядит довольно негативным.
Despite their rather high status in Kazakh society, women are still not sufficiently represented in government bodies and business. Несмотря на довольно высокий статус в казахстанском обществе, женщины все же еще недостаточно представлены в органах власти, бизнесе.
The initial feedback has, overall, been rather positive. Первые результаты работы оказались в целом довольно позитивными.
Nonetheless, interreligious dialogue may also take place in rather informal settings. Тем не менее религиозный диалог может также иметь место в довольно неформальной обстановке.
This is rather urgent, considering that the first meetings of the Working Groups are scheduled for today in the afternoon. Это надо сделать довольно оперативно с учетом того, что первые заседания Рабочих групп запланированы на сегодня на вторую половину дня.
It would be rather difficult for an international organization to suspend its compliance with such obligations in view of their public and functional nature. Международным организациям было бы довольно сложным приостанавливать соблюдение таких обязательств с учетом их публичного и функционального характера.
Mrs Aston's had a rather difficult... У миссис Астон были довольно трудные...
Yes, the other two have had a rather bad dose of fumes - the girl has anyway. Да, двое других довольно сильно надышались парами - девушке совсем плохо.
You know, a body would be found here rather quickly, especially if it wasn't weighed down. Знаешь, тело здесь нашли бы довольно быстро, особенно, если к нему не привязывали груз.
Personally, I find it rather dubious. Лично я нахожу это довольно сомнительным.
Parts of his personality were rather abominable. Некоторые части его личности были довольно отвратительны.
She's rather a difficult person, frankly. Откровенно говоря, она довольно трудный человек.
I found here in your apartment... a rather troubling piece of evidence. Я нашла в вашей квартире довольно странный предмет.
That's a rather perfect description of most people's lives. Это довольно подходящее описание большинства жизней.
I'm pregnant and that's a rather complicated moment in my life. Я беременна, и это довольно непростой момент в моей жизни.
Dr. House has a rather specialized practice. У доктора Хауса довольно специфичная практика.
Well, it's rather a revolutionary thought. Ну, это довольно революционная мысль.
We have a rather strict confidentiality protocol, so we're a little wary of the press. У нас довольно строгий протокол конфиденциальности, поэтому мы немного настороженны к прессе.
And he informed me that she took the news rather badly. И сообщил, что она приняла эту новость довольно тяжело.
That you're rather... narrow-minded and you didn't want to be part of what was going on. Что ты довольно... твердолобая и не хочешь быть частью происходящего.
So, your partner left the airport rather quickly. Так, твоя напарница покинула аэропорт довольно быстро.
I know he could be wild - and rather cruel sometimes. Он мог быть бешеным, довольно грубым...
Well, this is a rather delicate matter, and I... Это довольно деликатное дело, и я...
It's rather important, as a matter of fact. На самом деле, это довольно важно.