A rather simple point of view. |
Довольно простая точка зрения. |
It's rather brazen, isn't it? |
Довольно подло, правда? |
Yes, a rather effective tactic. |
Да, тактика довольно эффективна. |
And that is the rather touching thing. |
И это довольно трогательно. |
That's a rather conventional salutation. |
Это довольно традиционное приветствие. |
But... it's a rather sad story. |
Но это довольно печальная история. |
Well, I think it's rather artificial. |
Я думаю довольно беспорядочное... |
It's a rather delicate matter and... |
Это довольно деликатный вопрос и... |
It's rather new. |
Мой дом довольно молод. |
'Jeremy was back rather quickly. |
Джереми вернулся довольно быстро. |
I look rather fine. |
Я выгляжу довольно хорошо. |
It is rather splendid... in a shabby sort of way. |
Довольно приятное в некотором смысле. |
It's really rather fine. |
Это действительно довольно интересно. |
yes, it's all rather difficult. |
Да, всё довольно сложно |
But that went belly-up rather quickly |
Но оно разорилось довольно быстро |
That feels rather significant. |
Всё это довольно показательно. |
It's a rather mediocre looking dragonfly. |
Она кажется довольно заурядной. |
And... it's... rather difficult. |
И это... довольно непросто. |
The next poem is also rather short. |
Следующее стихотворение тоже довольно короткое. |
I said something rather good this morning before coffee. |
Утром я выразилась довольно точно? |
This is all rather impressive. |
Всё это довольно впечатляюще. |
It's really rather pleasant. |
Довольно мило на самом деле. |
His finances look rather ordinary. |
Его финансы выглядят довольно обычно. |
It was rather a morbid conversation. |
Это был довольно болезненный разговор. |
It's rather a sensitive matter. |
Это довольно щекотливоё дело. |