| Demons have yet to be proven the cause of anything except some rather tedious sermons. | До сих пор не доказано, чтобы демоны являлись причиной чего-либо, кроме некоторых довольно утомительных проповедей. |
| Pure speculation, you don't know the real facts and I think you have a rather naïve view of corporate finance. | Чистая спекуляция, Вы не знаете реальных фактов и я думаю, что у вас есть довольно наивно зрения корпоративных финансов. |
| I know rather a lot about architecture. | Я довольно много знаю об архитектуре. |
| My own interest in this subject, and my passion for it, began rather accidentally. | Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно. |
| And she said that it's a rather boring movie. | Еще она сказала, что это было довольно скучный фильм. |
| The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. | Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. |
| I want to take something rather humble to discuss. | Я хочу обсудить нечто довольно скромное. |
| Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it. | Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее. |
| because they are generally rather nasty. | Потому что, как правило, они довольно скверные. |
| Father Brown's handing over some rather interesting evidence. | Патер Браун принёс довольно интересную улику. |
| Now, if you don't mind, I am rather tired. | А сейчас, если вы меня извините, я довольно измотан. |
| No, they seem rather cheerful. | Нет, они кажутся довольно радостными. |
| To be honest, it was rather tiring plucking all the oranges. | Если говорить честно, то было довольно изнурительно собирать мандарины. |
| Yes, I'm... I'm feeling rather ill. | Да, я... я довольно неважно себя чувствую. |
| And rather despicable, based on how you feel about Mr. Gandhi. | И довольно нетипично, учитывая как ты относишься к мистеру Ганди. |
| Yes, our planets are rather far apart. | Да, наши планеты довольно далеко друг от друга. |
| You see, in my meanderings I've come across something rather unpleasant. | Видите ли, в моих блужданиях я столкнулся кое с чем довольно неприятным. |
| I happen to think the disappearance of three people rather important. | Я тут случаем подумал, что исчезновение трех человек довольно важно. |
| I find it rather cool for Kenya this time of year. | В Кении довольно прохладно в это время года. |
| In fact, it was really rather interesting. | По правде, было довольно интересно. |
| And I think we both thought that that was a rather inflammatory admission. | И, думаю, нам обоим показалось, что это было довольно провокационное признание. |
| Fresh prawns are rather difficult to keep, as I'm sure you understand. | Держать свежих креветок довольно трудно, что, я уверен, вы хорошо понимаете... |
| He's rather well thought of in his field, Lewis. | Он довольно хорошо разбирается в своей сфере. |
| In both the bishop's and TV chef's websites - among all the positive comments, there are some rather disparaging. | В обоих епископа и ТВ шеф-сайтов - среди всех положительных комментариев, есть некоторые довольно пренебрежительные. |
| A rather good Armagnac, I believe. | Довольно неплохой арманьяк, надо заметить. |