Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Further recognition came in May 2007, when Bosnia and Herzegovina became a member of a rather significant new United Nations body - the Human Rights Council. Еще одним признанием для Боснии и Герцеговины стало ее вступление в мае 2007 года в довольно важный новый орган ООН - Совета по правам человека.
This, however, was not always possible because of the need to summarize the rather complex discussions during the workshop. Это, однако, не всегда было возможно ввиду необходимости подготовки краткого резюме о ходе довольно сложных дискуссий, состоявшихся во время рабочего совещания.
In addition, domestic regulations for public procurement are rather complex and rigid and do not always take into account the specificity of all the providers involved. Помимо этого внутренние правила, регулирующие государственные закупки, являются довольно сложными и недостаточно гибкими и не всегда учитывают специфику всех участвующих поставщиков.
In practice, this rule has been viewed as rather vague, as a result of which it can be applied with discretion by the national investigating authorities. На практике это правило рассматривается как довольно расплывчатое, в результате чего оно может применяться по усмотрению национальных органов, проводящих расследования.
The United Nations has been rather slow to respond to the world's major conflicts and humanitarian crises, in places ranging from the Middle East to Darfur and Somalia. Организация Объединенных Наций довольно медленно реагировала на крупные конфликты и гуманитарные кризисы в мире - от Ближнего Востока до Дарфура и Сомали.
Those elections - and this was stressed by the mission rather frequently during the visit - have to be held according to schedule. Эти выборы - и довольно часто подчеркивалось в ходе визита - должны состояться в установленные сроки.
Wide-scale and fast change; rules rather hard but unstable Широкомасштабные и быстрые изменения; жесткие, но довольно нестабильные нормы
Software for the CD-ROM was developed by a specialized firm in the Netherlands, and the rather substantial cost was largely covered by the United Nations Publications budget. З. Программное обеспечение для КД-ПЗУ было разработано одной из специализированных фирм в Нидерландах, а довольно существенные расходы были во многом покрыты за счет бюджетных средств, выделенных на публикации Организации Объединенных Наций.
All negotiations are, however, interrelated, since commitments adopted at one level influence developments in others, making the whole negotiating process rather complex. Вместе с тем все эти переговоры взаимосвязаны, поскольку обязательства, принимаемые на одном уровне, оказывают влияние на ход переговоров на других уровнях, делая весь переговорный процесс довольно сложным.
However, even in the relative calm of the post-war era, long-term real GDP growth in advanced countries has been rather variable. Однако даже в относительно спокойную послевоенную эпоху показатели долгосрочного роста реального ВВП в развитых странах менялись в довольно широких пределах.
The undeclared production of small amounts of biological agents and/or toxins can be performed in such laboratories at any time, while the possibility of detecting such production is rather limited. Необъявленное производство малых количеств биологических агентов и/или токсинов может быть организовано в таких лабораториях в любое время, когда возможность обнаружения такого производства является довольно ограниченной.
But in the Special Rapporteur's view, it is rather a realistic acknowledgement of the limits of codification and progressive development, at a time of rapid institutional and political change. Однако по мнению Специального докладчика, это является довольно реалистичным признанием пределов кодификации и прогрессивного развития в период быстрых институциональных и политических преобразований.
The environmental-related laws introduced in the mid-nineties in Estonia were rather general, laying down the main principles, but lacking implementing regulations. Природоохранные законы, принятые в Эстонии в середине 1990-х годов, носили довольно общий характер, поскольку в них закреплялись основные принципы, но отсутствовали положения, регулирующие порядок их осуществления.
The addendum on resource flows to Africa makes rather sad reading, as it highlights the deteriorating situation in Africa in the recent past. Добавление о поступлении ресурсов в Африку читать довольно грустно, поскольку в нем рисуется картина ухудшающейся в последнее время ситуации в Африке.
The most stringent conditions were those of the HIPC initiative, which required a complex process of debt sustainability analysis and a rather long period of prior proven performance. Осуществление инициативы связано с выполнением строгих условий: проведения сложного анализа приемлемости уровня задолженности и довольно длительного периода для доказательства выполнения обязательств.
Draft guideline 1.1.6 seemed to be rather unbalanced and even superfluous, merely restating the substance of the concept of reservation. Как представляется, проект установки 1.1.6 является довольно несбалансированным и даже ненужным, поскольку в нем попросту воспроизводится существо концепции оговорки.
Yet there are signs that the EU machine has so far been coping rather well without the constitution. Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции.
At the early stages of reforms, a more passive labour market policy dominated, which included state-provided job-search assistance and payment of rather generous unemployment benefits. На ранних этапах реформ доминировала более пассивная политика в отношении рынка рабочей силы, которая включала в себя оказание государством помощи в поиске работы и выплату довольно щедрых пособий по безработице.
But until recently, patent law was based on a rather narrow definition of creativity, usually the kind embodied in the invention of devices or industrial processes. Но до недавнего времени патентное законодательство основывалось на довольно узком определении творчества, обычно на той его разновидности, которая воплощается в изобретении каких-либо устройств или промышленных процессов.
In the provinces of Cibitoke and Makamba, the Special Rapporteur was able to see that the infrastructures of those sites continue to be rather precarious. В провинциях Чибитоке и Макамба Специальный докладчик имел возможность убедиться в том, что имеющиеся инфраструктуры по-прежнему находятся в довольно плохом состоянии.
With rather limited resource bases to begin with, it is difficult to imagine what job opportunities will have to be created for new generations. Располагая изначально довольно ограниченными ресурсами, мы с трудом можем представить себе, какие возможности трудоустройства придется создавать для новых поколений.
In contrast to the United States, labour mobility has been traditionally rather limited in Western Europe, both within and between countries, largely for cultural and linguistic reasons. В отличие от Соединенных Штатов Америки в Западной Европе мобильность рабочей силы традиционно является довольно ограниченной как в рамках отдельных стран, так и между ними, главным образом в силу культурных и языковых причин.
Inflation continued to be rather high in Burundi - where economic sanctions and a transportation boycott by neighbouring countries led to widespread scarcities of consumer and other goods. По-прежнему довольно высокая инфляция отмечается в Бурунди, где введение экономических санкций и транспортный бойкот со стороны соседних государств привели к возникновению острого дефицита потребительских и других товаров.
which is a rather broad and general definition. которое носит довольно широкий и общий характер.
It is just that the debate, or at least the terms in which the question is posed, has become rather closed and repetitive. Дело вот только в том, что сами дебаты или, по крайней мере, те допущения, исходя из которых ставится этот вопрос, приобрели довольно замкнутый характер и изобилуют повторами.