Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Indeed, the present rather rigid job classification system might need to be reviewed in this context, so as to achieve greater flexibility. В этой связи нынешняя довольно жесткая система классификации должностей, возможно, нуждается в пересмотре в интересах достижения большей гибкости.
When the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was established, international experience in that field was rather scant. Когда был учрежден Международный трибунал по бывшей Югославии, международный опыт в этой области был довольно скудным.
This rather peculiar provision is fairly unclear and needs further interpretation. Это довольно специфическое положение представляется весьма нечетким и требует дополнительного пояснения.
This state of affairs is rather unfortunate, or, at least, regrettable. Такое положение дел довольно плачевное или по меньшей мере вызывает сожаление.
Under these circumstances, it must be said that both communities are rather privileged. В этих обстоятельствах необходимо отметить, что обе общины пользуются довольно большими преимуществами.
Nevertheless, the differences between the practices of this Organization and those of our national parliaments are rather pronounced. Вместе с тем имеются довольно большие различия между практикой этой Организации и практикой наших национальных парламентов.
The mechanism can seem rather complex to us. Механизм может показаться нам довольно сложным.
The linkages to domestic policies and domestic legal systems were rather weak. Связи с внутренней политикой и внутренними правовыми системами были довольно слабыми.
The first messages were created for commercial data exchange environments and concerned rather simple and static object types like invoices, purchase orders etc. Первые сообщения были разработаны для обмена коммерческими данными и касались довольно простых и статичных объектов, таких, как счета-фактуры, заказы на поставку и т.д.
The interactive access to these sometimes rather large data sets has complemented the more traditional electronic publishing channels/media. Интерактивный доступ к этим, в некоторых случаях довольно крупным, наборам данных дополняется более традиционными каналами/средствами электронной публикации.
At times they had been treated rather informally and at others had been the subject of substantive discussions. Временами она обсуждалась в довольно неформальной обстановке, в других случаях была предметом содержательной дискуссии.
Over the last decade, policies and programme promoting youth entrepreneurship have become rather widespread. В последнее десятилетие политика и программы поддержки молодежного предпринимательства получили довольно широкое распространение.
However, this experience is being used rather little. Однако этот опыт используется в довольно незначительной мере.
In order to assess the results of such investment, many companies devise rather complex accounting systems basically comprising qualitative indicators. Чтобы оценить результаты таких инвестиций многие фирмы разрабатывают довольно сложные системы учета, состоящие в основном из качественных показателей.
The upper level seems to be rather high. Верхний предельный уровень представляется довольно высоким.
A simple extrapolation of past trends may give a rather encouraging picture of future industrial pollution. Простая экстраполяция прошлых тенденций может давать довольно оптимистическую картину будущего положения в области промышленного загрязнения окружающей среды.
It would seem from paragraph 78 that Switzerland had a rather idiosyncratic notion of positive discrimination. Судя по содержанию пункта 78, Швейцария имеет довольно своеобразное понимание позитивной дискриминации.
Subparagraph (a) was rather cumbersome and might need rewording. Подпункт а) довольно громоздкий и, возможно, требует изменения формулировки.
It is expected that the demarcation process will be a rather complex, large and costly enterprise. Ожидается, что процесс демаркации будет довольно сложным, крупным и дорогостоящим мероприятием.
At the same time, I must say that a number of the Experts' recommendations are of a rather controversial character. В то же время я должен отметить, что ряд рекомендаций Экспертов носят довольно противоречивый характер.
In 2000, the rate was rather low, i.e. 0.77 per cent. В 2000 году этот коэффициент был довольно низким, т.е. составлял 0,77%.
The first millennium development goal country reports contained rather mechanistic reporting on the global targets. В первых страновых отчетах о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия содержались довольно механистические отчеты о достижении глобальных целей.
Unless the Certification Scheme is carefully and closely monitored, its chances of success are rather slim. Если действие системы сертификации не будет тщательно и строго контролироваться, то шансы на успех будут довольно незначительными.
However, the progress seemed to be rather limited. Вместе с тем этот прогресс представляется довольно ограниченным.
My delegation considers the draft resolution being circulated as rather modest in its objectives. Наша делегация считает распространенный в Совете проект резолюции довольно скромным по своим целям.