Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
As you know he had a rather hands-on way of dealing with fallen women. Как вам известно, он довольно близко общался с падшими женщинами.
Given the complexities, the focus here is rather narrow. Ввиду сложности этих аспектов спектр рассматриваемых факторов довольно узок.
It is rather difficult for the secretariat to monitor the situation in countries outside the ECE region, due to lack of resources. Из-за нехватки ресурсов секретариату довольно нелегко следить за положением дел в странах, не относящихся к региону ЕЭК.
If the various actors disagree in their assessment a rather complicated situation may arise. Если различные стороны не смогут придти к единому мнению в отношении результатов своей оценки, то может возникнуть довольно сложная ситуация.
Modern societies try in vain to minimize or ignore death, rather pathetically. Современные общества тщетно пытаются минимизировать или игнорировать смерть, используя для этого довольно патетические выражения.
Changes in societal well-being might intuitively be rather slow to take effect. Интуитивно можно утверждать, что изменения в благополучии общества - довольно медленно протекающий процесс.
This rather sharp monthly price movement produced an annualized inflation rate of 4.9 per cent in December. Такие довольно резкие скачки цен в интервалах одного месяца вывели годовой расчетный показатель темпов инфляции в декабре на уровень 4,9 процента.
If he told Vigilance the location, we'll soon have some rather aggressive privacy activists on our hands. Если он назвал "Бдительности" расположение ячейки, то скоро нашей проблемой станут довольно агрессивные защитники конфиденциальной информации.
What a shame to see you've hit a rather... tragic fork in the road. Мне жаль, что вы свергнули на довольно... трагичный путь.
A major novelty is the possibility of plea bargaining, which has become rather popular in a relatively short time. Одним из основных новшеств является возможность заключения сделки о признании вины, которая за относительно короткое время приобрела довольно широкое распространение.
Large leather box, rather flossy-looking. Конечно. Большой кожаный ящик, довольно эффектно выглядящий.
This is of concern as UNDCP has created a well-trained, mobile and armed entity within a rather difficult environment. Это вызывает озабоченность, поскольку ЮНДКП создала укомплектованную хорошо подготовленными кадрами, мобильную и располагающую оружием организацию в условиях довольно сложной обстановки.
Both the sides seem to be delaying the ratification after a rather active dialogue that ended in the signing of protocols. Создается впечатление, что обе стороны после довольно интенсивного этапа диалога, завершившегося окончательным подписанием протоколов, перешли к затягиванию процесса ратификации.
Now, you might think this is a rather dry and dull report. Вы можете подумать, что это довольно сухой и скучный доклад - и будете совершенно правы.
The Chemical Weapons Convention attempted to remedy those rather confusing situations regarding the non-proliferation of weapons of mass destruction. Конвенция о химическом оружии ставит перед собой задачу устранить эти довольно конфузные ситуации, связанные с нераспространением оружия массового уничтожения.
Unfortunately, OSCE has rather limited capabilities and does not have the required resources for the establishment of a comprehensive arms embargo-monitoring regime. К сожалению, ОБСЕ располагает довольно ограниченными возможностями и не имеет необходимых ресурсов для введения всеобъемлющего режима наблюдения за осуществлением эмбарго на поставки оружия.
He would also appreciate more information on initiatives taken to welcome the rather numerous foreigners (paragraph 59). Он также был бы весьма признателен за предоставление дополнительной информации об инициативах, выдвигаемых в интересах довольно многочисленных иностранцев (пункт 59).
The Ambassador of Pakistan also referred to a rather older text when referring to nuclear-weapons-capable States. Представитель Пакистана, говоря о государствах, которые располагают потенциалом для производства ядерного оружия, также ссылался на довольно давний текст.
After two decades of intensive GSC-building, developing-country experiences of participating in GSCs are rather mixed. Прошло два десятилетия с тех пор, как стали активно создаваться ГПСЦ, но опыт входящих в ГПСЦ развивающихся стран довольно неоднозначен.
Turnout was rather low in the opposition strongholds of the Kasais and in parts of Kinshasa. Явка избирателей была довольно низкой в обеих провинциях Касаи и в некоторых районах Киншасы, где большим влиянием пользуется оппозиция.
For a bribe... they took advantage of a rather weird procedure - a management buyout. "Радиомет", Воспользовались довольно странной процедурой под названием "менеджерский выкуп", практически неизвестной для бизнеса здесь в Польше.
Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial. Сдается мне, что награда за возвращение подобных документов должна быть довольно внушительной, иначе мой следующий звонок получат твои деловые партнеры, посмотрим, что они скажут.
As it needs clean water and relatively swift current, it is rather rare in Poland. В среднем течении рек иногда появляется усач, но обычно эта рыба нуждается в очень чистой воде и быстром течении, поэтому в Польше она - довольно редкое явление.
General, isn't it rather strange? Бриареос: Генерал, не считаете ли Вы, что это довольно странно?
The joke was that you could teach a parrot to be an economist simply by repeating "demand and supply." This produced rather curious results. Все эти модели довольно упрощенчески говорили о том, что спрос равен предложению.