| Rather picturesque fortresses and custom house remained since those times. | От тех времен сохранились довольно живописные крепости и здание таможни. |
| Rather soon it was established that the reform of 1952 was not radical enough. | Довольно скоро было установлено, что реформа 1952 года не была достаточно радикальной. |
| Rather risque, from what I understand. | Довольно непристойных, насколько я понимаю. |
| Rather easily, I might add. | И довольно легко, надо добавить. |
| Rather incomplete given the trillions of dollars of public money being spent. | Довольно неполное объяснение того, на что были потрачены триллионы долларов общественных денег. |
| Rather a late night for me. | Довольно поздно, как для меня. |
| I read the script of A Rather Private Affair and found it very enjoyable. | Я прочёл сценарий "Довольно личного дела" и нахожу его весьма забавным. |
| Rather, he was about to commit suicide when he was very rudely interrupted. | Наоборот, он собирался совершить самоубийство, когда ему довольно грубо помешали. |
| Rather a rude awakening on a Saturday morning, I'm sure. | Уверен, для вас это довольно грубое пробуждение в субботу утром. |
| Rather a long climb for an elderly gentleman, sir. | Здесь довольно высоко для пожилого джентльмена, сэр. |
| A Rather Private Affair, after just two performances. | "Довольно личное дело", после всего двух спектаклей. |
| Rather foolish of you to come here alone. | Довольно глупо с твоей стороны было прийти сюда одной. |
| Rather low discount rate (choice may be contrivers). | Довольно низкая ставка дисконта (выбор может быть двойственным). |
| Rather unpleasant way to begin a family reunion. | Довольно неприятный способ, начать воссоединение семьи. |
| Rather a thankless role, don't you think? | Довольно неблагодарная роль, не считаете? |
| Rather pretty shade, I've been told. | овор€т, довольно красивый оттенок. |
| Rather mysterious, it's been remarked. | ак мне заметили, довольно загадочный. |
| Rather large for a man of such narrow proportions, don't you think? | Довольно широкий для человека таких небольших пропорций, не находите? |
| Rather neat, don't you think? | Довольно опрятно, Вы так не думаете? |
| Rather ingenious, don't you think? | Довольно изобретательно, вам не кажется? |
| Rather professional, don't you think? | Довольно профессионально, тебе так не кажется? |
| Rather warm, isn't it? | Довольно тепло, не так ли? |
| Rather brutal, isn't it? | Довольно жестоко, не так ли? |
| (CHUCKLES) Rather interesting, isn't it? That's something. | Довольно интересно, не так ли? |
| Rather surprisingly perhaps, five countries reported a threshold so low (3 - 5 counting units) as to present virtually no protection at all against disclosure. | Довольно неожиданно и то, что пять стран сообщили об использовании такого низкого порога (три-пять учетных единиц), который практически никак не защищает от идентификации. |