Rather picturesque fortresses and custom house remained since those times. |
От тех времен сохранились довольно живописные крепости и здание таможни. |
Rather soon it was established that the reform of 1952 was not radical enough. |
Довольно скоро было установлено, что реформа 1952 года не была достаточно радикальной. |
Rather risque, from what I understand. |
Довольно непристойных, насколько я понимаю. |
Rather easily, I might add. |
И довольно легко, надо добавить. |
Rather incomplete given the trillions of dollars of public money being spent. |
Довольно неполное объяснение того, на что были потрачены триллионы долларов общественных денег. |
Rather a late night for me. |
Довольно поздно, как для меня. |
I read the script of A Rather Private Affair and found it very enjoyable. |
Я прочёл сценарий "Довольно личного дела" и нахожу его весьма забавным. |
Rather, he was about to commit suicide when he was very rudely interrupted. |
Наоборот, он собирался совершить самоубийство, когда ему довольно грубо помешали. |
Rather a rude awakening on a Saturday morning, I'm sure. |
Уверен, для вас это довольно грубое пробуждение в субботу утром. |
Rather a long climb for an elderly gentleman, sir. |
Здесь довольно высоко для пожилого джентльмена, сэр. |
A Rather Private Affair, after just two performances. |
"Довольно личное дело", после всего двух спектаклей. |
Rather foolish of you to come here alone. |
Довольно глупо с твоей стороны было прийти сюда одной. |
Rather low discount rate (choice may be contrivers). |
Довольно низкая ставка дисконта (выбор может быть двойственным). |
Rather unpleasant way to begin a family reunion. |
Довольно неприятный способ, начать воссоединение семьи. |
Rather a thankless role, don't you think? |
Довольно неблагодарная роль, не считаете? |
Rather pretty shade, I've been told. |
овор€т, довольно красивый оттенок. |
Rather mysterious, it's been remarked. |
ак мне заметили, довольно загадочный. |
Rather large for a man of such narrow proportions, don't you think? |
Довольно широкий для человека таких небольших пропорций, не находите? |
Rather neat, don't you think? |
Довольно опрятно, Вы так не думаете? |
Rather ingenious, don't you think? |
Довольно изобретательно, вам не кажется? |
Rather professional, don't you think? |
Довольно профессионально, тебе так не кажется? |
Rather warm, isn't it? |
Довольно тепло, не так ли? |
Rather brutal, isn't it? |
Довольно жестоко, не так ли? |
(CHUCKLES) Rather interesting, isn't it? That's something. |
Довольно интересно, не так ли? |
Rather surprisingly perhaps, five countries reported a threshold so low (3 - 5 counting units) as to present virtually no protection at all against disclosure. |
Довольно неожиданно и то, что пять стран сообщили об использовании такого низкого порога (три-пять учетных единиц), который практически никак не защищает от идентификации. |