Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
The existing text of draft guideline 2.1.5 was rather incomplete, since it did not state who was responsible for communicating the reservation. Существующий текст проекта основного положения 2.1.5 является довольно неполным, ибо в нем не указывается, кто отвечает за представление сообщения об оговорке.
To date however, few countries have made much progress in implementing satellite accounts and their use for policy purposes remains rather limited within the OECD area. Однако на настоящий момент лишь некоторые из стран добились значительного прогресса в деле внедрения вспомогательных счетов; их использование в целях политики остается довольно ограниченным в зоне ОЭСР.
In another country which has adopted a mass training approach, cost reaches the rather low level of $ 900. В другой стране, применявшей массовый подход к профессиональной подготовке, расходы составляли довольно незначительную сумму, а именно 900 долл. США.
The uptake, unfortunately, has been rather slow, due largely to the stigma attached to people with HIV/AIDS. Реакция, к сожалению, оказалась довольно медленной, главным образом в силу того позорного клейма, которое ассоциируется с ВИЧ/СПИДом.
As a consequence, many of exporters and importers continue to use rather costly payment terms while open account terms are employed rarely. А как следствие, многие экспортеры и импортеры по-прежнему практикуют довольно дорогостоящие условия платежей, но зато редко применяются условия открытого счета.
This seemed logical, except that the plan had forgotten that there was a rather large river dividing them, without a bridge on it. Эта идея казалась вполне логичной, однако в плане не было учтено, что эти города разделены довольно широкой рекой, не имеющей моста.
The Acting President: I note that the statement just made by the representative of the International Organization of La Francophonie was a rather lengthy one. Исполняющий обязанности Председателя: Хотел бы обратить внимание на то, что заявление, с которым только что выступил представитель Международной организации «Франкоязычное сообщество», было довольно продолжительным.
Traditionally, local governments have operated based on policy and directives established by the central government with rather limited inputs from the communities that they serve. Традиционно местные органы управления действуют в русле политики и директивных указаний центрального правительства при довольно ограниченном участии обслуживаемых ими общин.
Although South Africa is rather far away, he was supported by all of us and he has done a very good job. Хотя Южная Африка находится довольно далеко от нас, мы все его поддержали, и он добился весьма успешных результатов.
The information provided under article 14 was rather sketchy and she hoped that more comprehensive replies would be forthcoming in the second periodic report. Представленная по статье 14 информация носит довольно схематичный характер, и она надеется, что во втором периодическом докладе будут содержаться более полные ответы.
Mr. DIACONU, supported by Mr. ABOUL-NASR, said that the paragraph was rather long and complicated and suggested deleting the first sentence. Г-н ДЬЯКОНУ, поддерживаемый г-ном АБУЛ-НАСРОМ, говорит, что этот пункт является довольно длинным и сложным, и предлагает исключить первое предложение.
In comparison with the member countries of the European Union, the degree of functional centralisation and territorial decentralisation of the Latvian statistical system is rather high. По сравнению с государствами членами Европейского союза уровень функциональной централизации и территориальной децентрализации латвийской статистической системы является довольно высоким.
The obvious productivity advantages of the system were a motivating factor in the development of the meetings planning module, with a rather limited functionality. Очевидным преимуществом этой системы с точки зрения производительности труда явился фактор мотивации при разработке модуля планирования заседаний с довольно ограниченными функциональными возможностями.
Since this is just the beginning of an intergovernmental process on this agenda item, our statement is rather brief. Принимая во внимание то обстоятельство, что это лишь начало межправительственного процесса по данному пункту повестки дня, мы ограничимся этим довольно кратким выступлением.
In view of the rather general nature and little value added of the document, the Committee agreed not to receive this document in future. С учетом того, что данный документ носит довольно общий характер и не представляет особой пользы, Комитет решил отказаться от рассмотрения таких документов в будущем.
There has been some progress, albeit rather modest, in the mobilization of financial resources to achieve goals of the International Conference on Population and Development. В деле мобилизации финансовых ресурсов для достижения целей Международной конференции по народонаселению и развитию наблюдается некоторый, хотя и довольно ограниченный прогресс.
In view of the need to go by the rather strict timetables of the testing process, adjustments had to be made on the degree and level of consultations. С учетом необходимости соблюдения довольно строгих графиков и процедур проверки пришлось скорректировать уровень консультаций и масштабы их проведения.
The Advisory Committee found the information provided in both the performance report and the budget proposal on the planned and deployed aircraft rather confusing. Консультативный комитет признал довольно неясной информацию о планируемом использовании и развертывании воздушных судов, содержащуюся в докладе об исполнении бюджета и бюджетном предложении.
He found the reasoning of the judges of the European Court of Human Rights in the case of Dougoz v. Greece rather unconvincing. По его мнению, аргументация судей Европейского Суда по правам человека по делу Дугоз против Греции довольно неубедительна.
Although it was informed, upon enquiry, that such identification was rather difficult, the Committee believes that indicative figures should be provided. Хотя по запросу Комитет был информирован о том, что такое определение является довольно трудным, Комитет считает, что должны указываться ориентировочные показатели.
Despite this rather discouraging picture, the African peoples and leaders have consistently reaffirmed their unequivocal determination to assume their responsibilities and to meet the many challenges that they confront. Несмотря на эту довольно обескураживающую картину, африканские народы и лидеры последовательно подтверждают свою недвусмысленную решимость выполнить возложенную на них ответственность и обеспечить решение стоящих перед ними многочисленных задач.
A key problem is that in almost all reviewed countries, coordination mechanisms between ministries, whether formal or informal, are rather weak. Одна из основных проблем состоит в том, что механизмы координации действий министерств, будь то официальные или неофициальные, почти во всех охваченных обзором странах являются довольно слабыми.
The relationship between enforcement tools and compliance assistance and promotion tools is rather weak. Связь между средствами правоприменения и средствами содействия соблюдению и его поощрения является довольно слабой.
In order to attract attention to a rather difficult subject, it is helpful to take advantage of a tool that is easily accepted by young people. Для того чтобы обратить внимание на этот довольно сложный вопрос, было бы целесообразно воспользоваться инструментом, который очень популярен среди молодых людей.
They note the need for flexibility and for a continued process of legal development, as well as the rather tentative and controversial character of aspects of the text. Они указывают на необходимость гибкости и непрерывного процесса юридического развития, а также довольно предварительный и спорный характер некоторых аспектов текста.