Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
The review shows that existing monitoring mechanisms or processes provide a rather extensive coverage of commitments made by African Governments and agencies and their development partners. Как свидетельствует обзор, существующие механизмы или процедуры контроля обеспечивают довольно обширный охват обязательств, взятых правительствами африканских стран и учреждениями, а также их партнерами в области развития.
As discussed above, the development of sustainable procurement policies among the organizations in the field is rather promising. Как уже указывалось выше, разработка политики устойчивой закупочной деятельности организаций на местах является довольно перспективным делом.
Databases being obsolete are unfortunately rather common; this situation can be remedied by countries through regularly sending updated data to the secretariat. К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных; исправить такую ситуацию можно за счет регулярного направления странами в секретариат обновленных сведений.
The poverty rate is still rather high in some ethnic minority areas. Уровень бедности по-прежнему довольно высок в некоторых районах проживания этнических меньшинств.
In 2002/3 the gender gap at the high school level was rather wide, with a parity of 0.87. В 2002/03 году гендерный разрыв на уровне старшей ступени был довольно большим при соотношении 0,87.
Vocational schools still show a rather big gap between boys and girls. Довольно большой разрыв между мальчиками и девочками все еще сохраняется в профессиональных училищах.
So I will make my statement rather short. Так что я сделаю свое выступление довольно коротким.
This rather upbeat baseline outlook is surrounded by great uncertainty. В этот довольно оптимистичный базовый прогноз заложена значительная неопределенность.
Participation in the schemes by unskilled and skilled workers is still at a rather low level. Однако участие в этих системах неквалифицированных и квалифицированных работников по-прежнему находится на довольно низком уровне.
The competitiveness of the Polish economy is ranked rather low. Конкурентоспособность польской экономики считается довольно низкой.
However, the overall reach and awareness of these publications and research outputs remains rather limited in member countries. Вместе с тем степень распространения в целом и информированность об этих публикациях и результатах исследований остаются довольно ограниченными в странах-членах.
In practice abiotic degradation is probably of low significance because of the rather rigid ring-structure of HBCDD and its low water solubility. На практике абиотическая деградация, вероятно, имеет низкое значение из-за довольно жесткой циклической структуры и его низкой водорастворимости.
Despite their rather short duration and limited resources, the NPDs have produced outputs that are both solid and politically successful. Несмотря на свой довольно непродолжительный срок существования и ограниченные ресурсы, ДНП уже принесли результаты, которые одновременно являются значимыми и политически успешными.
On an individual basis this can often be achieved by rather simple measures. С точки зрения единичного случая уберечься от инфекции часто можно с помощью довольно простых мер.
This way of presenting the data is rather unconventional, as most sustainable development indicator sets distinguish different policy areas. Такое представление данных довольно нетрадиционно, поскольку в большинстве наборов показателей устойчивого развития выделяются различные области политики.
The 2011 draft budget for New Caledonia was prepared in anticipation of a rather favourable economic situation. Проект бюджета Новой Каледонии на 2011 год был подготовлен в ожидании довольно благоприятной экономической ситуации.
If we do reach agreement on a report, I believe that it will be a rather modest one. Если мы и достигнем соглашения по докладу, то я думаю, что результат будет довольно скромным.
However, it seems that the pace of that movement has been rather sluggish. Однако темпы таких изменений представляются довольно медленными.
Developing countries played only a limited role in cooperation relating to transboundary aquifers, and their capacity to manage such aquifers was generally rather weak. Развивающиеся страны играют лишь ограниченную роль в области сотрудничества, касающегося трансграничных водоносных горизонтов, и их возможности в плане рационального управления такими водоносными горизонтами, как правило, довольно невелики.
Protectionist measures introduced following the economic crisis particularly affected exports of the least developed countries, but many were reversed rather quickly. Протекционистские меры, принятые после экономического кризиса, в первую очередь сказались на экспорте наименее развитых стран, однако многие из них были довольно быстро отменены.
Despite positive developments during 2009, the outlook for basic metals and minerals during 2010 remains rather uncertain. Несмотря на позитивные сдвиги на протяжении 2009 года, перспективы для неблагородных металлов и минералов на 2010 год остаются довольно неопределенными.
The accessibility of arbitral awards varies considerably and is, as a rule, rather limited. Доступ к арбитражным решениям весьма неодинаков и, как правило, является довольно ограниченным.
This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. Следствием этого являются довольно небольшие средние объемы фондов, что порождает дробление деятельности, а также приводит к повышению операционных затрат.
The State Programme for Innovative Development is a rather complex but well structured and articulated system of intervention. Государственная программа инновационного развития представляет собой довольно сложную, но хорошо структурированную и согласованную систему мер государственного вмешательства.
Despite the rather considerable progress made, a number of challenges and concerns were also noted. Несмотря на достигнутый довольно значительный прогресс, был отмечен также ряд проблем и озабоченностей.