Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Furthermore the goals have tended to be rather vague. З. Кроме того, задачи часто бывают довольно расплывчатыми.
Moreover the Canberra Group's income definition is not specifically designed to suit the rather special characteristics of agricultural households. Кроме того, разрабатывая свое определение дохода, Канберрская группа конкретно не стремилась отразить довольно специфические характеристики сельских домохозяйств.
However, the percentage of women occupying senior positions in both public and political sectors is rather small. Вместе с тем доля женщин, занимающих руководящие должности в государственном и политическом секторах, является довольно незначительной.
Until that happens, the annual report can have only a rather limited value. Пока это не произойдет, ежегодный доклад может иметь лишь довольно ограниченную ценность.
These are currently defined in rather aggregated terms, mostly allowing links only at the division level of ISIC. Они в настоящее время определяются в довольно общих терминах, позволяющих главным образом установить соответствия только на уровне раздела МСОК.
Progress has been rather modest in terms of local integration throughout the continent. На всем континенте наблюдался довольно скромный прогресс в сфере местной интеграции.
Some members of the Commission expressed concerns regarding the rather small number of participants in some of the volunteer organizations. Некоторые члены Комиссии выразили обеспокоенность по поводу довольно низкого числа участников в некоторых организациях-добровольцах.
In many cases, the content of those reports were not properly factored into the rather concise accomplishment statements in IMDIS. Во многих случаях содержание этих докладов не было надлежащим образом отражено в довольно кратких заявлениях о достигнутых результатах в ИМДИС.
While a comparison of investments to market is theoretically possible, the costs of doing it are rather high. Хотя сопоставление показателей по инвестициям с рыночными показателями теоретически возможно, затраты на это являются довольно высокими.
Cuba believes that this is a rather complex process. Куба считает, что это довольно сложный процесс.
A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными.
The UK deflating system is rather complex as they utilise a wide range of deflators to convert value data into volume. В Соединенном Королевстве система дефлирования носит довольно сложный характер, поскольку в ней используется целый ряд дефляторов для пересчета стоимостных данных в данные физического объема.
Consequently, the legal framework had been weak and rather general. Следовательно, правовые рамки являлись слабыми и довольно расплывчатыми.
As explained by the representative of the Tax Police, fines for tax violations were rather high. Согласно объяснению, данному представителем Налоговой полиции, штрафы за налоговые нарушения являются довольно высокими.
They have scored small military victories in rather isolated areas of Burundi. СЗД имеют в своем послужном списке небольшие военные победы в довольно удаленных районах Бурунди.
Ms. Silot Bravo said that the Secretary-General's proposal to charge the additional appropriations against the contingency fund was rather odd. Г-жа Силот Браво говорит, что предложение Генерального секретаря о покрытии дополнительных потребностей за счет резервного фонда представляется довольно странным.
We are currently faced with a rather bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara. В настоящее время мы сталкиваемся с довольно печальной ситуацией в отношении будущего мирного процесса в Западной Сахаре.
Gathering information on the Mayi-Mayi has proved to be a rather difficult endeavour. Сбор информации о майи-майи оказался довольно сложным делом.
Personal hygiene of residents, due to exceptional efforts of the staff working in the wards, is at a rather high level. Благодаря самоотверженным усилиям персонала, работающего в палатах, личная гигиена контингента находится на довольно высоком уровне.
In her view, some of the suggestions made by the Committee to States had been rather inflexible. По ее мнению, некоторые предложения, высказанные Комитетом в адрес государств, являются довольно негибкими.
The secretariat would endeavour to meet that deadline but it was rather tight. Секретариат постарается уложиться в установленные сроки, однако это довольно сложно.
These priorities - until then rather stable - started to evolve with the changing perception of security by member States. Эти приоритеты - до тех пор довольно стабильные - начали эволюционировать с изменением у государств-членов представлений о безопасности.
Since the Secretary-General's proposals were rather general in nature, the European Union wished to reserve its position until it received additional information. Поскольку предложения Генерального секретаря по своему характеру являются довольно общими, Европейский союз желает зарезервировать свою позицию до получения дополнительной информации.
That wording implied a rather higher threshold. Данная формулировка подразумевает довольно высокий порог.
The European Union and the European Community were, after all, rather specific in nature. Как бы то ни было, Европейский союз и Европейское сообщество по своей природе довольно специфичны.