| Yes, but mine's rather distinguished. | Да, но мое довольно неприятное. |
| Obviously, Kimmie has some rather severe social issues. | Очевидно, что у Кимми есть довольно серьезные социальные проблемы. |
| Well, obviously, we have a rather impossible situation, but I... | Ну, очевидно, что у нас... довольно невероятная ситуация, но я... |
| This was rather an expensive procedure for a girl only 18 months out of juvie. | Это была довольно дорогая процедура для вышедшей из колонии 18 месяцев назад. |
| You did poke a rather large hornets' nest. | Ты растеребила довольно большое осиное гнездо. |
| There is one thing which does strike me as rather curious. | Есть одна вещь, которая всегда казалась мне довольно любопытной. |
| We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. | Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы. |
| We had a rather intense relationship. | У нас были довольно тесные взаимоотношения. |
| It's not unlike a living hell, which I find rather fitting given your treachery. | Это мало чем отличается от сущего ада, который я считаю довольно уместным. учитывая твое предательство. |
| I don't mind admitting, I'm rather excited. | Должен признать, я довольно взволнован. |
| I'll be counting on you to honor your relationship with Eric, which I understand was rather intimate. | Я рассчитываю на честность ваших взаимоотношении с Эриком, с которым, как я понимаю, вы были довольно близки. |
| They're searching for a rather unusual food - moths. | Они ищут довольно необычную еду - ночных бабочек. |
| No doubt you will regard this as rather unorthodox, my pushing into a man's bedroom, uninvited. | Не сомневаюсь, вы сочтете довольно необычным, что я вот так вламываюсь в спальню к мужчине без приглашения. |
| They are rather expensive, so... | Они довольно дорогие, так что... |
| Now, this is a rather unfortunate place for an audit meeting. | Пожалуй это довольно неудачное место для аудиторской встречи. |
| I had rather a nasty encounter in the village, that's all. | У меня была довольно неприятная встреча в деревне, вот и все. |
| So he did and he was rather good. | И он сделал, и он был довольно хорош. |
| I think that looks rather good. | Я думаю, что выглядит довольно хорошо. |
| Coming through Chicago, not looking fast but still rather splendid all the same. | Проходит Чикаго, не выглядит быстро, но, в тоже время, довольно роскошно. |
| In a way, it's rather sweet. | В некотором смысле, это довольно мило. |
| Clive, I think he's rather adorable. | Клайв, я думаю, он довольно очарователен. |
| This is all rather unpleasant, But I'm confident that we've got the situation under control. | Все это довольно неприятно, но я уверен, что ситуация под контролем. |
| Dear... it's rather simple, ma'am. | Дорогая... это довольно просто, мадам. |
| And let me tell you, I would so much rather... | И позвольте мне сказать Вам, я мог бы довольно неплохо... |
| You see, last night, I rather humiliated her in a dazzling display of rhetoric. | Видишь ли, вчера вечером я довольно сильно унизил её в ослепительной вспышке риторики. |