We had a rather violent visit from the Order of Taraka. |
У нас был довольно болезненный визит из Ордена Тарака. |
It's rather complicated, but she's also a slayer. |
Это довольно сложно, но она тоже истребительница. |
The Latin is translated from the Sumerian, and rather badly. |
Латинский текст - это перевод с шумерского, и довольно плохой. |
But I rather think my master has hidden his talent long enough. |
Но я считаю, что хозяину довольно скрывать свой талант от людей. |
It was amusing and rather cheap, so I bought it for Martin. |
Мне она показалась занятной и стоила довольно дешево, я и купила её для Мартина. |
I take it the boundaries are rather informal. |
Я так понимаю - границы довольно неформальны. |
As a vicar's daughter, I found her rather difficult. |
Мне было довольно сложно с ней, как дочери священника. |
I think the tune is rather catchy. |
Я думаю, что мелодия, довольно запоминающаяся. |
Leslie, we're here at the Pawnee municipal airport, which I must add is... rather decrepit. |
Лесли, мы находимся в городском аэропорту Пауни, который, я должен сказать, довольно ветхий. |
Our understanding is, it was rather a heated discussion. |
Мы так понимаем, что это была довольно бурная дискуссия. |
I've always found it rather... stimulating. |
Я всегда считал это довольно... возбуждающим. |
Now, this guillotine is a rather rudimentary model, but the principle remains the same. |
Итак, это гильотина - довольно примитивная модель, но принцип тот же самый. |
It's rather unorthodox to administer counsel without the patient. |
Это довольно необычно, что врач гуляет вдали от своего пациента. |
I've got a very upset and, frankly, rather frightening client who you've offered your own distinctive brand of services. |
У меня очень расстроенный и, честно, довольно пугающий клиент которому ты предложила свой собственный характерный спектр услуг. |
He's been rather generous with her of late. |
Он был довольно щедр с ее хозяйкой. |
A rather curvy woman was the model for Jacob's instrument. |
Довольно пышная женщина была моделью для инструмента Жакоба. |
It's rather unlikely that you'll experience an outpouring of kind sentiment here. |
Это довольно маловероятно, что вы будете испытывать излияние доброго настроения здесь. |
I made a call to a rather reluctant Bennett witch in Mystic Falls, who said the same thing... |
Я сделал звонок, довольно неохотно, ведьме Беннетт в Мистик Фоллс, которая сказала, то же самое... |
She has a rather spotty record when it comes to predicting the future. |
Всё становится довольно плохим, когда дело доходит до предсказания будущего. |
We were hoping to start sooner, but it's rather hard to find a truck. |
Мы хотели выехать раньше, но, понимаете... довольно трудно найти грузовик. |
I was rather temperamental when I was young. |
В детстве я была довольно беспокойным ребёнком. |
It's rather long, I'm afraid. |
Но, боюсь, он довольно длинный. |
2.6 million is a rather specific figure. |
2,6 миллиона это довольно конкретная цифра. |
How I got there is a rather complicated story. |
То, как я попал туда- довольно непростая история. |
Sometimes it makes us rather touchy. |
Поэтому, иногда мы становимся довольно раздражительными. |