Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
In fact, I think he's rather restrained, under the circumstances. Фактически, я нахожу его довольно сдержанным, учитывая обстоятельства
Sounds rather fun, doesn't it? Звучит довольно смешно, не так ли?
So I walked straight into town and rather tragically I... I found something right away. Поэтому я пошел прямо в город... и довольно трагично, что я... сразу кое-то что нашел.
Although at times he can be rather pedantic. Хотя иногда он может быть довольно педантичным
Looks rather peaky, doesn't he? Выглядит довольно измученным, как ты думаешь?
I thought he was rather nice! Я думала, он довольно приятный.
It's rather poetic, don't you think? Это довольно возвышенно, не так ли?
Also, their population densities are lower than in Asia, which may have contributed to their rather late preoccupation with fertility rates. Плотность населения в этих странах ниже, чем в Азии, и это, возможно, является одной из причин того, что они начали заниматься вопросами рождаемости довольно поздно.
In most reports, references to population and development linkages are interpreted as intrinsic, but rather general, interrelationships between two or more factors. В большинстве докладов взаимосвязь между народонаселением и развитием рассматривается как внутренняя, однако довольно общая взаимосвязь между двумя или более факторами.
The report makes a rather optimistic observation that "the widespread notion of Afghanistan as a sovereign and independent State still remains a powerful force". В докладе довольно оптимистично отмечается, что "общее восприятие Афганистана в качестве суверенного и независимого государства по-прежнему является мощной силой".
It is obvious that the pace of progress towards the achievement of the desired objectives is rather slow at the time. Очевидно, что прогресс в направлении достижения желаемых результатов идет в настоящее время довольно медленно.
A few days ago, the Security Council adopted a rather hasty resolution easing the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia - Serbia and Montenegro. Несколько дней назад Совет Безопасности довольно поспешно принял резолюцию, ослабляющую введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) санкции.
The engineering design of the structure of the anillo is rather unusual. Такой проект здания "анильо" является довольно необычным.
The "counterparty discovery costs" for medium-sized traders have simply become too large, especially since the export structure of most countries has become rather fragmented. Для средних торговых фирм расходы на поиск контрагентов стали просто непозволительно высокими, тем более что структура экспорта большинства стран стала довольно разнородной.
The Government considered that legislation, which was aimed primarily at securing individual rights, played a rather limited role in eliminating the wage gap. Правительство считает, что законодательство, которое прежде всего рассчитано на обеспечение прав индивидов, играет довольно ограниченную роль в ликвидации разрыва в заработной плате.
It was also suggested that a more frequent chaining at a rather low level of aggregation may be a good practical way of dealing with short-lived outlets. Было также высказано мнение о том, что проведение более частого сцепления на довольно низком уровне агрегирования может являться эффективным практическим методом решения проблем, связанных с быстрым исчезновением торговых точек.
The expression "quality" data is rather generic and, in the absence of standardized definition, appears like a function of the objective and available resources. Выражение "качество" данных является довольно общим и при отсутствии стандартного определения представляется как функция объективно существующих ресурсов.
In these circumstances possibilities for comparisons between countries are rather small when a threshold is expressed in absolute figures, be it area, numbers of animals, man-days or money. При таких обстоятельствах возможности для проведения сравнения между странами являются довольно незначительными, когда пороговое значение выражается в абсолютных показателях, будь то площадь, количество животных, человеко-дни или деньги.
The Government believes, however, that it is rather illogical to create a special criminal offence of tapping telephone calls yet not introduce a general provision. Однако правительство полагает, что было бы довольно нелогично вводить понятие такого конкретного уголовного преступления, как подслушивание телефонных переговоров, но не вводить пока общего положения.
There has, however, been a growth in intraregional investment although its size by value and number remains rather small. В то же время отмечается рост объема внутрирегиональных инвестиций, хотя в стоимостном и количественном выражении их масштабы остаются довольно незначительными.
In Colombia, on the other hand, the level of material assistance and human rights protection by the international community was rather limited. В Колумбии, с другой стороны, уровень материальной помощи и защиты прав человека со стороны международного сообщества является довольно низким.
Furthermore, the word "certain" is as of yet not precisely defined and, therefore, leaves a rather wide margin of interpretation. Кроме прочего, слово "некоторые" еще не получило точного определения и, следовательно, допускает довольно широкий диапазон толкования.
Another element in the equation was the trend in the outside world towards privatization of the public sector, which was rather advanced in some countries. Еще одним компонентом уравнения является наблюдаемая в мире тенденция к приватизации государственного сектора, которая достигла довольно высокого уровня в некоторых странах.
Beyond this initiative, an important but rather rare example of inter-subregional cooperation is the Colombo Plan for Cooperative Economic and Social Development in Asia and the Pacific. Наряду с этой инициативой ярким, однако довольно редким, примером сотрудничества между субрегионами является План совместного экономического и социального развития в странах азиатско-тихоокеанского региона, принятый в Коломбо.
However, these processes have been tested on a rather small scale, varying from tens of kilograms to hundreds of kilograms per batch. Однако эти процессы испытывались в довольно малых масштабах - партиями от десятков килограмм до сотен килограмм.