| She was rather possessive of him, by all accounts. | Она к нему довольно собственнически относилась, судя по всему. |
| Anyway, we ran the tolls on those numbers... and we came up with a rather interesting pattern. | Так или иначе, мы проверили историю звонков по этим номерам... и обнаружили довольно интересную картину. |
| Unfortunately, I am rather busy just at the moment. | К сожалению, я сейчас довольно занят. |
| Wish I'd had time to pack, but my trip was rather unexpected. | Хотела бы собраться, но мое путешествие было довольно неожиданным. |
| Sadly enough, the machines are rather expensive to buy. | К сожалению, этот детектор стоит довольно дорого. |
| Which has put us in a rather unfortunate tax bracket. | В результате мы попали в довольно неудачный класс налогообложения. |
| A rather unfortunate coincidence from his point of view. | Довольно неудачное совпадение, с его точки зрения. |
| Hopefully, 'cause there's a rather large red-headed Scot weighing it down. | Надеюсь, это потому, что довольно крупный рыжий шотландец часть её груза. |
| Which they seem to be doing rather quickly. | Что они, кажется, делают довольно быстро. |
| It's a rather cold, amorphous feeling... | Это довольно холодно, непонятное чувство. |
| It was rather flattering to have strangers send us drinks. | Довольно лестно, что нам послали напитки. |
| My relationship with that woman is rather complicated. | Мои отношения с этой женщиной довольно сложны. |
| I've had a rather productive evening in their presence. | Я провел довольно продуктивный вечер в их компании. |
| My associate took some photographs of him buying a rather large amount of heroin, just this morning. | Моя ассистентка сделала несколько фотографий, на которых он покупает довольно большую партию героина, этим утром. |
| We've landed on a planet and the air is good, but it's rather cold outside. | Мы высадились на планету и воздух хороший, но снаружи довольно холодно. |
| Remi has a rather serious viral infection, and he's not responding to our treatments. | У Реми довольно серьезная вирусная инфекция. и ему ничего не помогает. |
| Although you must have noticed his work's taken a rather odd turn of late. | Хотя, может быть, вы заметили, что в его работе в последнее время наметился довольно странный поворот. |
| I returned to aid my family... rather unsuccessfully. | Я вернулся чтоб помочь моей семье... довольно неудачно. |
| It was a rather fitful sleep, though. | Хотя, это был довольно прерывистый сон. |
| However, it is rather expensive, and we must insist on a cash payment up front. | Но это довольно дорого, и мы настаиваем на оплате вперед наличными деньгами. |
| This library is rather small, actually. | На самом деле, эта библиотека довольно маленькая. |
| I don't hold anything against you, except perhaps the rather sharp tone of your response. | Я не упрекаю вас ни в чём кроме, возможно, довольно резкого тона вашего ответа. |
| You have a rather... extraordinary companion. | У тебя будет довольно необычный спутник. |
| So in my eyes, he was rather sophisticated. | В моих глазах он был довольно сложной натурой. |
| On the other hand, you must say that a cake fork is... is a rather practical tool. | С другой стороны, надо сказать, десертная вилка... это довольно практичная вещь. |