Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Rather - Довольно"

Примеры: Rather - Довольно
Wouldn't you rather be up here hanging with me? Вы довольно не будете ли по здесь зависании со мной?
Although, you can pick up some rather rare ailments doing just that. Хотя, можно подхватить некоторые довольно редкие заболевания
In fact, Ripper, old mate, I'd say something rather interesting was about to hap... На самом деле, Потрошитель, старый приятель, я бы сказал, скоро случиться кое-что довольно интерес...
It's rather expensive for three children Для троих детей это довольно дорого.
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well. Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно это воспринимаешь.
Useful handwriting sample, but the message itself, rather opaque. Весьма полезный образец рукописи но вот само послание довольно непонятно
I had a rather unconventional childhood. мен€ было довольно нестандартное детство.
He always struck me as a rather kind and thoughtful soul. Он всегда казался мне довольно доброй и вдумчивой душой
Though she is rather beautiful to look at, if a man of my age may be allowed to say so. Хотя, она довольно привлекательна, на нее приятно смотреть, если мужчине моего возраста, будет позволено так сказать.
Despite working on a rather compelling case, I wouldn't miss it for the world. Даже работая над довольно интересным делом, я ни за что это не пропущу.
Well, it sounds rather romantic to me, but you wouldn't know about such things, Stanley. Что ж, это звучит довольно романтично для меня, но тебе не следовало бы знать о таких вещах, Стэнли.
That's a rather bold move, don't you think? Довольно смелый шаг, не думаешь?
It's getting rather exciting, isn't it? Все это становится довольно волнительным, правда?
It's rather crowded, isn't it? Там довольно тесновато, вам не кажется?
They create naphthalene to protect their nests, which I'm assuming is rather large and inside all four walls of his bedroom at home. Они производят нафталин, чтобы защищать свои гнезда, которые, я полагаю, довольно большие и находятся во всех четырех стенах спальни в доме.
Looked rather natty, truth be told, you know? Знаете, честно говоря, он выглядело довольно изящно
It's rather flattering isn't it? Это довольно лестно, не так ли?
No, it's the burglar, he's got himself rather badly injured. Нет, это вор, он довольно тяжело ранен.
So now, Bob McKim did another version of this test in a rather famous experiment that was done in the 1960s. Теперь, Боб МакКим проводил другой очень - другую версию этого теста в довольно знаменитом эксперименте в 1960-е годы.
But it also had to do with something rather unusual, and that was this horrible little building that they'd been performing in. Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли.
And finally, in a rather grizzly way, the Bosnia war crimes; Наконец, довольно жуткий пример: военные преступления в Боснии.
A rather frank individual, isn't he? Довольно откровенный человек, не так ли?
Perhaps some of my clients would like it, but personally I find that kind of set-dressing rather... degrading. Возможно некоторым из моих клиентов это бы и понравилось, но лично я нахожу подобный вид антуража довольно... уничижительным.
Delgado has some rather strange toys in his attic, but he's right, this island should've been given independence years ago. Я согласен, в голове у Дельгадо довольно необычные тараканы, но в одном он прав - этот остров давно должен получить независимость.
And plants sometimes find it rather difficult to move because there might be cities and other things in the way. И иногда растениям довольно трудно переселиться, потому что на их пути могут оказаться города или другие препятствия.