| You look rather cavalier for a man who's set to hang. | Выглядите довольно беспечно для человека, которого скоро повесят. |
| Apparently she's been tangling with some rather cunning, powerful people. | Вероятно она была связана с довольно коварными и влиятельными людьми. |
| It's a rather morbid choice of resting place. | Это довольно ненормальный выбор места отдыха. |
| And a rather tattered dress with short sleeves. | И довольно рваное платье с короткими рукавами. |
| All right, but the code is rather long. | Да, но код довольно длинный. |
| I thought the Russian accent was rather good. | Я думаю русский акцент был довольно хорош. |
| Although, he always did wear a rather garish ring. | Хотя, он всегда носил довольно безвкусное кольцо. |
| Our rather grizzly relation Mr Collins is staying with us. | Наш довольно седой родственник мистер Коллинз пребывает у нас. |
| No, but there was something else rather intriguing. | Нет, но было ещё кое-что, довольно любопытное. |
| I think you will look rather dashing, a commissioned officer of the South Hampshire Militia. | Я думаю, вы будете выглядеть довольно эффектно, полномочный офицер ополчения южного Хэмпшира. |
| Finding your body and paying your captor seems rather complicated from a hotel in shanghai. | Найти ваше тело и заплатить похитителю - это довольно сложно сделать из Шанхая. |
| She's failed to take her rather crucial medication for almost a week. | Она не принимала это довольно важное лекарство в течение почти недели. |
| But one of them was rather thin. | Но один из них был довольно тощим. |
| It's a rather sloppy alias, if you ask me. | Это довольно неаккуратный псевдоним, если ты хочешь спросить. |
| I must say, this is all rather odd to me. | Должен сказать, для меня все это довольно необычно. |
| Yes, yours is rather a special case. | Скажу честно, вы - довольно необычный случай. |
| I've been working at a rather large office, getting excellent practice while I finish my studies. | Я служу в довольно большой конторе, получил отличную практику, пока заканчивал учёбу. |
| There's nothing here except the allegations of a rather disturbed teenage girl. | У тебя ничего нет, кроме голословных обвинений довольно неуравновешенной девочки-подростка. |
| From what I hear, it's a rather an easy death. | От того, что я слышу, это довольно легкую смерть. |
| The door was locked with a rather complex spell. | Дверь была заперта довольно сложным заклинанием. |
| As symbols of oppressive institutions go, it is rather lovely. | Если не рассматривать как гнетущий атрибут, то довольно милое. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| He's rather surprised that a young man like you can be quite so diligent. | Он довольно удивлен тому,... что такой молодой человек как Вы может быть таким старательным. |
| Well, it's rather difficult to give up on someone completely. | Ну, довольно сложно полностью отказаться от кого-то. |
| She's a rather strange girl, we know that. | Что ж, она довольно странная девочка, это всем известно. |