(c) Continue mandatory in-service training programmes on human rights, asylum and migration for members of the State party's armed and security forces, and give priority to those police and military personnel serving or due to serve in border areas; |
с) продолжать осуществлять программы в области обязательной непрерывной подготовки военнослужащих и сотрудников органов государственной безопасности по вопросам прав человека, убежища и миграции, уделяя при этом приоритетное внимание полицейским и военнослужащим, которые проходят службу или будут отправлены для прохождения службы в приграничных зонах; |
In this context, respondents stressed the need to address the sustainable development of fisheries, while giving priority to oceans and fisheries issues and advancing the green economy for oceans (European Union, New Zealand and United States of America). |
В этих условиях респонденты подчеркивали необходимость решения проблемы устойчивого развития рыболовства, уделяя при этом приоритетное внимание вопросам мирового океана и рыболовства, все более широко пропагандируя в контексте мирового океана принципы «зеленой экономики» (Европейский союз, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки). |
China gives priority to international exchanges and cooperation in the field of non-proliferation, and has maintained dialogue and exchanges with the United States of America, the European Union and various multinational non-proliferation mechanisms so as to share experience and practices. |
Китай уделяет приоритетное внимание международным обменам и сотрудничеству в области нераспространения и поддерживает диалог и взаимодействие с Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом и различными многонациональными механизмами нераспространения в целях обмена опытом и практикой. |
It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. |
Она признала трудности, связанные с обеспечением ресурсов для таких мероприятий в целях нормотворческой работы ЮНСИТРАЛ, которой, как было заявлено, следует отдавать приоритетное внимание в деятельности ЮНСИТРАЛ. |
With regard to the draft regulations for exploitation in the Area, delegations welcomed the progress made by the Commission on the preparation of draft regulations for exploitation in the Area and urged the Commission to continue to work on the issue as a matter of priority. |
Что касается проекта правил добычи в Районе, то делегации высоко оценили прогресс, достигнутый Комиссией в деле разработки проекта правил добычи в Районе, и настоятельно призвали Комиссию продолжать уделять этому вопросу приоритетное внимание. |
The work undertaken by the Scientific Committee in that area should be given priority, and he hoped that the final document would be ready for consideration at the Scientific Committee's sixty-first session. |
Работе, осуществляемой Научным комитетом в этой области, следует уделить приоритетное внимание, и оратор надеется, что окончательный документ будет готов для его рассмотрения Научным комитетом на его шестьдесят первой сессии. |
(c) The elimination of violence against women and girls in all settings, public and private, should be accorded the highest priority, particularly given its stark absence from the Millennium Development Goals, and allocated a key target in the framework; |
с) необходимо уделять самое приоритетное внимание искоренению насилия в отношении женщин и девочек во всех государственных и частных учреждениях, в частности с учетом полного отсутствия этих вопросов в Целях развития тысячелетия, и выделить ключевой показатель в рамочной повестке дня; |
Djibouti commended Cameroon for the priority accorded to health care, education and the rights of women and children, and for good governance, tolerance and spirit of brotherhood prevailing in the country. |
Джибути высоко оценила тот факт, что Камерун уделяет приоритетное внимание здравоохранению, образованию и правам женщин и детей, и сложившуюся в стране систему благого управления, а также преобладающие в ней отношения терпимости и братства. |
The current priority was job creation through the implementation of a vast housing construction project, which had three objectives: ensure a source of revenue for the unemployed; help to combat the housing crisis; and orient individuals who had been receiving state assistance towards actual employment. |
В настоящее время приоритетное внимание уделяется созданию рабочих мест в рамках реализации масштабной программы по строительству жилья, перед которой поставлены три цели: обеспечить безработных источником дохода, способствовать преодолению жилищного кризиса и ориентировать лиц, получавших ранее государственное пособие, на получение надежных рабочих мест. |
Urges Member states to give extreme priority to harmonizing their stands on international issues consistent with the priority given by the whole of OIC Member States to these issues, taking into consideration the new developments. |
З. настоятельно призывает государства-члены уделять приоритетное внимание согласованию своих позиций по международным вопросам на базе общих приоритетов, совместно выработанных государствами - членами ОИК по этим вопросам с учетом развития ситуации; |
(a) Give due priority to the development of a national policy to promote science, technology and innovation, while building and expanding strategic partnerships with a broad range of actors, including the private sector, universities and other research institutions and foundations; |
а) уделять приоритетное внимание разработке национальной политики, способствующей развитию науки, техники и инноваций, налаживая и расширяя при этом стратегические партнерства с широким кругом сторон, включая частный сектор, университеты и другие научно-исследовательские институты и фонды; |
In recent years priority has been given to the consistent work to prevent adolescent pregnancy carried out by the Inter-Agency Technical Committee, which combines the efforts of the ministries of health, education, women, youth, sports and other governmental and non-governmental entities. |
В последние годы приоритетное внимание уделяется последовательному решению вопроса о предотвращении беременности среди подростков через посредство Межведомственного технического комитета, в состав которого входят министерство здравоохранения, министерство образования, министерство по делам женщин, министерство по делам молодежи, министерство спорта и другие государственные учреждения и неправительственные организации. |
(b) Assess the impact of its social-protection programmes and review them to ensure that they are sustainable and give priority to children and families in the most vulnerable and disadvantaged situations; |
Ь) проводить оценку результативности программ социальной защиты и их обзор в целях обеспечения их устойчивости и уделять приоритетное внимание детям и семьям, находящимся в наиболее уязвимом и неблагоприятном положении; |
Increase efforts to reduce the maternal mortality rate, in particular by adopting a broad strategy on safe maternity, in which priority is given to access to prenatal, post-natal and obstetric quality health services (Uruguay); |
148.155 активизировать усилия по сокращению уровня материнской смертности, в частности за счет проведения широкой стратегии безопасного материнства, в которой приоритетное внимание уделялось бы доступу к качественным дородовым, послеродовым и акушерским медицинским услугам (Уругвай); |
That goal was also underscored in the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action, which also affirm that priority must be given to actions aiming at promoting and protecting human rights. |
Данная цель была также подчеркнута во Всеобщей декларации прав человека, а также в Венской декларации и Программе действий, в которых говорится о том, что деятельности, направленной на поощрение и защиту прав человека, следует уделять приоритетное внимание. |
The Committee notes the slight increase in budgetary allocations for children's social services, the State party's efforts to implement the 20/20 initiative for budgeting and the priority given to low-income families and combating poverty, for example through the creation of a Poverty Alleviation Fund. |
Комитет отмечает незначительное увеличение бюджетных ассигнований на социальные услуги для детей, усилия государства-участника по осуществлению Инициативы 20/20 при распределении бюджетных ассигнований и приоритетное внимание, уделяемое семьям с низкими доходами и проблеме борьбы с нищетой, в частности путем создания Фонда борьбы с бедностью. |
The Division accords priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing human resources management initiatives to create a more versatile and multi-skilled workforce and streamlining work procedures through process engineering and automation; |
Приоритетное внимание Отдел уделяет общему повышению качества и эффективности своих услуг, осуществлению инициатив в области управления людскими ресурсами в целях формирования более универсального и многопрофильного штата сотрудников, а также рационализации рабочих процессов, в том числе путем их автоматизации; |
The situation of African countries must be given priority: the international community must support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), address Africa's debt burden and increase official development assistance. |
Приоритетное внимание следует уделять положению африканских стран: международному сообществу необходимо оказывать поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД), прилагать усилия по ликвидации бремени задолженности африканских стран и увеличивать объем официальной помощи в целях развития. |
Thanks to the cooperation of members of the Council and the support of the Secretariat, the work of the Council in July was organized in a practical and orderly manner, with due priority given to some prominent issues without neglecting other questions on the Council's agenda. |
Благодаря сотрудничеству со стороны членов Совета и поддержке со стороны Секретариата работа Совета в июле носила практический характер и была четко организована: приоритетное внимание было уделено нескольким важнейшим вопросам, хотя не были оставлены без внимания и другие вопросы, включенные в повестку дня Совета. |
Although labour legislation exists, the Committee notes with concern the lack of a general employment policy giving priority attention to women, the failure to apply labour legislation and the persistence of inequalities, manifested in particular by a gap between men's and women's salaries. |
Несмотря на наличие трудового законодательства, Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие общей политики в области занятости, в рамках которой приоритетное внимание уделялось бы женщинам, и невыполнение трудового законодательства и сохранение неравенства, в частности ввиду существования разницы в окладах между женщинами и мужчинами. |
(c) The Governments of the region are according greater priority to overcoming poverty and formulating social policies to ensure equality of opportunity and to solve the problems currently facing women, children, youth and families. |
с) в интересах обеспечения равенства возможностей и решения тех проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются женщины, дети, молодежь и семьи, правительства стран региона уделяют более приоритетное внимание ликвидации нищеты и разработке социальной политики. |
Mexico hoped that the draft resolution that emerged from the current debate would reflect that orientation and that the Special Committee would, at its next session, give priority to the points made by the Legal Counsel, which had been overlooked at its 1993 session. |
Мексика выражает надежду, что проект резолюции, который появится в ходе текущих прений, будет отражать упомянутую ориентацию и что Специальный комитет на своей следующей сессии уделит приоритетное внимание соображениям, высказанным Юрисконсультом, которые были игнорированы в ходе его сессии в 1993 году. |
134.115 Give priority attention to addressing the challenges faced by the national judicial system, including implementing the zero tolerance policy for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian laws in the Democratic Republic of the Congo (Ghana); |
134.115 уделять приоритетное внимание преодолению вызовов, встающих перед национальной судебной системой, включая реализацию политики нулевой терпимости к исполнителям нарушений международных правозащитных и гуманитарных законов в Демократической Республике Конго (Гана); |
136.173 Put priority attention to issues regarding education and training in the human rights area for the officials of the law enforcement bodies, judiciary and of investigative bodies (Tajikistan); |
136.173 уделять приоритетное внимание вопросам, связанным с образованием и подготовкой в области прав человека для должностных лиц в правоохранительных органах, судебной системе и в следственных органах (Таджикистан); |
(k) Strongly encouraging Member States in a position to do so to make voluntary contributions towards the funding of the composite entity, with priority on core funding and multi-year commitments. |
к) решительно призвать государства-члены, которые в состоянии это делать, вносить добровольные взносы для финансирования объединенной структуры, уделяя приоритетное внимание основному финансированию и многолетним обязательствам. |