It is important to recall the commitment made by the Government in the Agreement to give priority, in State action, to the neediest sectors of society and the most deprived areas of the country. |
Следует отметить, что в Соглашениях правительство обязалось уделять приоритетное внимание наиболее нуждающимся слоям населения и наиболее неблагополучным в социальном отношении районам страны. |
In keeping with the priority LIDLIP has always attached to matters related to indigenous peoples, it provided its input on the study under preparation on indigenous peoples and their relationship to land. |
Организация всегда уделяла приоритетное внимание проблемам коренного населения, и поэтому она не могла не высказать своих замечаний по готовящемуся исследованию положения коренных народов и их земельных прав. |
He considered the "hardware in the loop (HILS)" as the most appropriate test procedure and suggested working on the HILS method with the highest priority. |
По его мнению, наиболее подходящей процедурой испытания является метод аппаратно-программного моделирования (АПМ), поэтому разработке метода АПМ целесообразно уделить самое приоритетное внимание. |
As regards the process itself, the independent expert is concerned about the delay in the vetting programme and recommends that priority now be given to vetting senior police officers in order to send out a clear signal as to the objective being pursued. |
Кроме того, касаясь самого процесса, независимый эксперт обеспокоен задержками с выполнением процедуры аттестации и рекомендует впредь уделять приоритетное внимание аттестации командного состава, чтобы, таким образом, ясно обозначить преследуемую цель. |
(b) Allocation of priority to vetting senior police officers in order to send out a clear signal as to the objective being pursued; |
Ь) уделять приоритетное внимание аттестации командного состава полиции, чтобы, таким образом, ясно обозначить преследуемую цель; |
The construction of kilns was not undertaken owing to a shift in priority to the repair/rehabilitation of facilities in the context of safety, security and environmental concerns |
Строительства обжиговых печей не осуществлялось, поскольку приоритетное внимание уделялось ремонту и восстановлению объектов в связи с необходимостью обеспечения безопасности, защиты и охраны окружающей среды |
During its presidency, Uzbekistan intends to give priority to strengthening regional dialogue in accordance with the norms of international law, making better use of the Fund's capacity, improving the socio-economic and water-environmental situation in the Aral Sea region and expanding the Fund's international contacts. |
В период своего председательства в МФСА Узбекистан планирует уделить приоритетное внимание вопросам укрепления регионального диалога на основе норм международного права, усиления потенциала МФСА, улучшения социально-экономической и водно-экологической обстановки в Приаралье, а также расширения международных контактов Фонда. |
The information appearing in the table reflects the emphasis placed on the public education policy in recent years, during which it was decided to accord priority, as an essential targeting mechanism, to the coverage and provision of primary schooling over any other level. |
Эта информация также свидетельствует о том, что в последние годы вопросам государственной политики в области образования уделялось особое внимание; в целях обеспечения необходимой концентрации ресурсов в эти годы было решено уделять приоритетное внимание вопросам охвата и содержания обучения на первичном уровне. |
It hoped closing the gap between legislation and reality on human rights of women would continue as a priority, recognizing adoption of the Violence against Women Act. |
Она выразила надежду на то, что государство продолжит уделять приоритетное внимание практической реализации положений законодательства, касающегося прав женщин, и при этом выразила удовлетворение в связи с принятием Закона о насилии в отношении женщин. |
We will continue giving the highest priority to those with the greatest needs, especially in the small island developing States, land-locked countries and least developed countries. |
Главное приоритетное внимание мы по-прежнему будем уделять тем, кто испытывает особо серьезные лишения, в основном жителям малых островных развивающихся государств, стран, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых стран. |
I hope the aide-memoire will help tease some of that out. Finally, on cross-cutting mechanisms, it is indubitably the case that the relationship between the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should be a case for priority attention. |
И наконец, в связи с вопросом о многофункциональных механизмах хочу сказать, что, несомненно, взаимоотношениям между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности необходимо уделять приоритетное внимание. |
Recognizing that Russia is an economy in transition to a free market, the United States will give priority attention to the special market access problems Russia faces as it continues its economic transition. |
Признавая, что Россия является страной с переходной экономикой, Соединенные Штаты уделят приоритетное внимание специфическим проблемам доступа на рынки, с которыми сталкивается Россия в процессе перехода к рынку. |
The United Nations as a whole should give priority attention to the issue of the adverse consequences of economic sanctions and, as a minimum, should incorporate the proposed six-prong test in all deliberations on sanctions. |
Организации Объединенных Наций в целом следует уделять приоритетное внимание вопросу негативных последствий экономических санкций и, как минимум, включить предлагаемую проверку по шести критериям в порядок рассмотрения любых предложений по введению санкций. |
It is precisely in recognition of this reality that the policy document of His Excellency President Mahinda Rajapaksa, known as "Mahinda Vision", gives utmost priority to programmes for the country's youth. |
Именно поэтому в директивном документе Его Превосходительства президента Махинды Раджапаксы, известном как «План Махинды», приоритетное внимание уделяется программам, ориентированным на молодежь нашей страны. |
(b) Decided that priority should also be given to methods for evaluating and monitoring the effectiveness and effects of specific policies and measures and for assessing adaptation strategies and technologies. |
Ь) решил уделить приоритетное внимание методам оценки и мониторинга эффективности и последствий конкретных политики и мер, а также оценки мер по адаптации стратегий и технологий. |
Underscoring the chronic problem of inadequate funding for UNRWA, which had been exacerbated by the ongoing global financial crisis, he said that the Agency's status as a subsidiary organ of the General Assembly dictated that adequate funding should be a priority. |
Акцентируя внимание на хронической проблеме ненадлежащего финансирования БАПОР, усугубившейся в результате продолжающегося глобального финансового кризиса, оратор говорит, что статус Агентства в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи требует уделять приоритетное внимание вопросам обеспечения адекватного финансирования. |
The priority for work in this area was given to supporting the developing countries - and LDCs in particular - to respond to their technological challenges by enhancing their technology and innovation policies and institutions. |
В работе в этой области приоритетное внимание уделялось оказанию поддержки развивающимся странам, в особенности НРС, в решении стоящих перед ними технологических задач путем укрепления их политики и институтов в области технологии и инновационной деятельности. |
The independent expert is aware of the questionable effectiveness of such a measure in a country in which the population register is not very reliable, but that only highlights the need to give priority to such a reform. |
Независимый эксперт, разумеется, сознает относительный характер эффективности подобной меры в стране со слабо развитой системой регистрации актов гражданского состояния, что лишь подтверждает то приоритетное внимание, которое надлежит уделить подобной реформе. |
The Division accords priority to improving the relevance and impact of the Commission's work through more effective results-based programme and project planning as well as improved systems for monitoring and evaluation of parliamentary, normative and technical cooperation activities. |
Приоритетное внимание Отдел уделяет повышению актуальности и результативности работы Комиссии путем обеспечения большей ориентированности программы и проектов на достижение конкретных результатов, а также путем совершенствования систем контроля и оценки совещательной и нормативной деятельности и деятельности по линии технического сотрудничества. |
While appreciating those initiatives, his country urged UNHCR to give priority to protracted situations because, although there had been a number of encouraging developments, there were still more than 17 million persons of concern to UNHCR. |
Полностью одобряя эти инициативы, Непал призывает Управление Верховного комиссара уделить приоритетное внимание затянувшимся ситуациям, поскольку, несмотря на обнадеживающее изменение положения, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев следует продолжать решать проблему более чем 17 млн. беженцев и перемещенных лиц. |
Mr. Boyd welcomed the priority given by the State party to improving the school performance of children from disadvantaged social classes and minorities and asked what specific measures had enabled young girls in particular from minority communities to perform better at school than previously. |
Г-н БОЙД с удовлетворением отмечает приоритетное внимание, уделяемое государством-участником повышению успеваемости детей из неблагополучных социальных групп и меньшинств, и спрашивает, какие конкретные меры позволили, в частности, девочкам из числа этих меньшинств повысить свою успеваемость. |
To promote productive sector activity, UNDP, and UNHCR for refugees, have continued to run microcredit and micro-grant schemes to support agricultural and small - scale income- generating activities, giving priority to women's initiatives. |
В целях поощрения продуктивной секторальной деятельности ПРООН и УВКБ продолжали обеспечивать функционирование механизмов предоставления микрокредитов и микросубсидий в целях поддержки приносящих доход видов деятельности в области сельского хозяйства и кустарного промысла, уделяя приоритетное внимание инициативам женщин. |
UNAIDS Country Director Mr Pedro Chequer, who was previously the National AIDS Director and as such was involved in the planning stages for the factory believes that it "represents the Government's high level political commitment to maintain HIV as a priority agenda for the Country". |
Страновой директор ЮНЭЙДС г-н Педро Чекер, который ранее являлся директором Национальной программы по СПИДу и участвовал в этапах планирования этого предприятия, считает, что это «характеризует высокий уровень политической приверженности со стороны Правительства, которое обеспечивает приоритетное внимание проблеме ВИЧ в стране». |
In such cases, the central bank's governor should be required to write an open letter explaining the bank's decision, including how long it expects to give priority to the non-inflation objective and how it foresees returning to normal operations. |
В таких случаях, управляющий центрального банка должен будет написать открытое письмо, объясняющее решение банка, в том числе, как долго он планирует уделять приоритетное внимание не инфляционной цели и как это предусматривает возвращение к нормальной работе. |
Governments must give priority to preventive measures by ensuring balanced economic, social and human development through capacity building, the promotion of a child-centred culture and the equitable reallocation of resources, including land. |
Правительства должны уделять приоритетное внимание превентивным мерам путем обеспечения сбалансированного экономического, социального развития и развития человеческого потенциала на основе создания потенциала, содействия становлению культуры, в центре внимания которой должен находиться ребенок, и справедливого перераспределения ресурсов, в том числе земли. |