While priority should be given to international law, given the increasing complexity of international relations, my delegation attaches great importance to the role of the Court in providing advisory opinions that illuminate the law and eliminate ambiguities. |
Хотя, учитывая все возрастающую сложность международных отношений, следует уделять приоритетное внимание международному праву, моя делегация придает большое значение роли Суда в разработке консультативных заключений, которые проясняют право и ликвидируют двусмысленности. |
It would also like to draw attention to the important role played by education as a disarmament and non-proliferation tool, and would urge the Committee to give priority attention to that area. |
Его делегация хотела бы обратить внимание на важную роль просвещения как инструмента содействия разоружению и нераспространению и настоятельно призывает Комитет уделить приоритетное внимание этой сфере. |
The Master Plan, which was adopted by the Heads of State and Government of countries members of the Economic Community of Central African States, gives priority to development of transit corridors. |
Приоритетное внимание в капитальном плане, который был впоследствии утвержден главами государств и правительств стран - членов Экономического сообщества центральноафриканских государств, уделяется развитию транспортных коридоров. |
Cognizant of the impact of the malaria epidemic on the socio-economic development of the country, Ethiopia has long made its malaria prevention and control programme a priority in the social health sector. |
Осознавая воздействие эпидемии малярии на социально-экономическое развитие страны, Эфиопия уже давно уделяет приоритетное внимание программе профилактики малярии и борьбы с ней в области общественного здравоохранения. |
The High Commissioner will also give priority consideration to nationals from countries which are within range in the Secretariat as a whole but which are un- and underrepresented at OHCHR. |
Верховный комиссар будет также уделять приоритетное внимание гражданам стран, которые представлены в пределах квоты в Секретариате в целом, но не представлены и недопредставлены в УВКПЧ. |
This highlights the lower priority that international bodies give the country as a beneficiary of international assistance and cooperation, compared with other relatively less developed countries and geographical areas of the world. |
Эти данные свидетельствуют о том, что международные организации в вопросах помощи и международного сотрудничества уделяют стране менее приоритетное внимание, чем другим относительно менее развитым государствам и географическим районам мира. |
It also noted the priority for the promotion of women's rights as part of Indonesia's national development plans and the establishment of a National Commission to address violence against women. |
Тунис отметил также приоритетное внимание, уделяемое поощрению прав женщин в качестве составной части национальных планов развития Индонезии, и учреждение Национальной комиссии по прекращению насилия в отношении женщин. |
The Act is more strongly people-oriented, ensuring respect for and protection of human rights, upholding the rights of citizens to a remedy and attaching due priority to the regulation and oversight of police authority. |
Закон в большей степени ориентирован на людей, обеспечивая уважение и защиту прав человека, поддерживая право граждан на юридические средства защиты и уделяя приоритетное внимание регулированию и контролю за работой полиции. |
In view of the significant level of expenditure on fuel and the vulnerability of fuel operations to fraud and abuse, the Advisory Committee expects that priority will be given to the timely implementation of the electronic fuel management system in all peacekeeping operations. |
С учетом значительных расходов на топливо и высокого риска мошенничества и злоупотреблений в связи со снабжением топливом и его расходованием Консультативный комитет ожидает, что во всех операциях по поддержанию мира будет уделяться приоритетное внимание своевременному внедрению электронной системы управления расходом топлива. |
The Advisory Committee expects that priority will be given to the development and implementation of the electronic training management system and requests that information on the status of the system be provided in the next overview report of the Secretary-General (see also para. 93 below). |
Консультативный комитет ожидает, что приоритетное внимание будет уделено разработке и внедрению электронной системы управления учебной подготовкой и просит представить информацию о ходе внедрения системы в очередном обзорном докладе Генерального секретаря (см. также пункт 93 ниже). |
The representative of Germany considered that the conclusions reported in paragraph 13 should be nuanced to the extent that he considered that priority should be given to defining an architecture which would make telematic applications possible. |
Представитель Германии высказал мнение о том, что выводы, содержащиеся в пункте 13 доклада, следует уточнить, поскольку, как он полагает, приоритетное внимание должно быть уделено определению архитектуры, которая позволила бы реализовать приложения телематики. |
The United Nations will work closely with the Government, ethnic leaders and local communities in the design and implementation of all activities and will accord priority to participatory and inclusive approaches. |
Организация Объединенных Наций будет тесно сотрудничать с правительством, этническими лидерами и местными общинами в разработке и осуществлении всех видов деятельности и будет уделять приоритетное внимание всеохватным подходам на основе широкого участия населения. |
Many of the specific initiatives where implementation was disappointing in the first strategy are accorded priority in the second iteration, while the justice, security and reconciliation sections are aligned with the Liberian Peacebuilding Programme. |
Многим из конкретных инициатив, осуществление которых в рамках первой стратегии принесло разочаровывающие результаты, уделено приоритетное внимание в рамках второй, а задачи в секторах правосудия, обеспечения безопасности и примирения приведены в соответствие с Программой миростроительства в Либерии. |
(e) Give priority to inclusive education of children with disabilities and ensure that the best interests of each child are a primary consideration in decisions concerning his/her school enrolment; |
е) уделять приоритетное внимание инклюзивному образованию детей с ограниченными возможностями и обеспечить, чтобы наилучшие интересы каждого ребенка учитывались в первую очередь при принятии решения о его зачислении в школу; |
For that reason, pending the total elimination of nuclear weapons, priority must be accorded to the negotiation of a legally binding and unconditional agreement on negative security assurances to non-nuclear-weapon States against the use of threat of use of such weapons. |
По этой причине до полной ликвидации ядерного оружия приоритетное внимание должно уделяться разработке юридически обязательных соглашений, предусматривающих безоговорочное предоставление негативных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения такого оружия. |
It states that States parties "shall give priority to prevention and mitigation, and thus shall take precautionary measures to prevent, monitor and mitigate disasters". |
В нем говорится, что государства-участники «будут уделять приоритетное внимание предотвращению и смягчению последствий и поэтому будут принимать меры предосторожности для предотвращения, отслеживания и смягчения последствий бедствий». |
The Committee also urges the State party to amend its Criminal Code and Family Code as a matter of priority to prohibit corporal punishment in child-rearing in the home and alternative care settings. |
Комитет также настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное внимание внесению в Уголовный кодекс и Семейный кодекс изменений, предусматривающих запрет на телесные наказания в процессе воспитания ребенка в семье и в системе альтернативного ухода. |
(a) In the first years of competition agency operations, which areas of KM and HRM should be given priority in order to create maximum impact? |
а) В первые годы деятельности органа по вопросам конкуренции каким областям УЗ и УЛР следует уделять приоритетное внимание, чтобы добиться максимального воздействия? |
105.19 In its future decisions and actions, give priority to human rights, especially with regard to the most vulnerable categories, such as women and children (Italy); |
105.19 в своих будущих решениях и действиях уделять приоритетное внимание правам человека, особенно наиболее уязвимых категорий, в частности женщин и детей (Италия); |
Expressing concern at the high level of acute and chronic malnutrition and the vulnerability of the population to food shortages in spite of the country's impressive agricultural potential, CESCR urged the Government to achieve food and nutrition security according priority to the agricultural sector. |
КЭСКП выразил озабоченность по поводу высокого уровня острого и хронического недоедания и уязвимости населения от нехватки продовольствия, несмотря на значительный сельскохозяйственный потенциал страны, и настоятельно призвал правительство обеспечить достижение продовольственной и пищевой безопасности, уделяя приоритетное внимание сельскохозяйственному сектору. |
Uruguay accorded priority to the international promotion and protection of human rights and international humanitarian law and urged both parties to cooperate with the United Nations to establish and implement measures that ensured full respect for human rights in Western Sahara and in the refugee camps. |
Уругвай уделяет приоритетное внимание международным усилиям по поощрению и защите прав человека и международного гуманитарного права и настоятельно призывает обе стороны к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций для разработки и осуществления мер, обеспечивающих полное соблюдение прав человека в Западной Сахаре и в лагерях беженцев. |
In this area, priority attention was given to the implementation of the Transparency in Trade Initiative (jointly by UNCTAD, the International Trade Centre, the World Bank and the African Development Bank), especially on classification, data collection and measurement of non-tariff measures. |
Приоритетное внимание в этой области уделялось реализации инициативы "Прозрачность в торговле" (совместная инициатива ЮНКТАД, Международного торгового центра, Всемирного банка и Африканского банка развития), особенно в области классификации, сбора данных и оценки нетарифных мер. |
The increase in the number of officers trained was the result of the priority placed on effective border management and on training by new leadership at the Bureau |
Увеличение числа сотрудников, прошедших подготовку, объяснялось тем, что новое руководство Бюро уделяло приоритетное внимание установлению эффективного контроля над границами и профессиональной подготовке |
In this regard, the Report recommends that African countries should give priority to three areas critical to promoting resource productivity and mitigating the environmental impact of resource use. |
В этой связи в докладе африканским странам рекомендуется уделять приоритетное внимание трем областям, имеющим решающее значение для повышения продуктивности ресурсов и ослабления воздействия эксплуатации ресурсов на окружающую среду. |
Australia welcomed the priority given by Portugal to the prevention and investigation of domestic violence and noted the adoption of the national plans against domestic and gender-based violence. |
Австралия приветствовала приоритетное внимание, которое Португалия уделяет предотвращению и расследованию случаев домашнего насилия, а также отметила принятие национальных планов по борьбе против домашнего и гендерного насилия. |