Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетное внимание

Примеры в контексте "Priority - Приоритетное внимание"

Примеры: Priority - Приоритетное внимание
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Ms. Jahan (Bangladesh) said that her country placed great priority on issues concerning women, out of its belief that pluralism, democracy, good governance, human rights, gender equality and empowerment of women could lead a nation to sustainable development. Г-жа Джахан (Бангладеш) говорит, что ее страна уделяет самое приоритетное внимание вопросам, касающимся женщин, руководствуясь тем убеждением, что плюрализм, демократия, благое управление, соблюдение прав человека, гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин могут привести нацию к устойчивому развитию.
By establishing a special advisory board under the Government's Nuclear Safety Commission, Japan had shown that it attached the highest priority to the safe use of nuclear energy for peaceful purposes. Свидетельством того, что в Японии вопросам безопасности использования атомной энергии в мирных целях уделяется самое приоритетное внимание, стало учреждение в рамках правительственной комиссии по ядерной безопасности специального консультативного совета.
While maintaining its authority, the Security Council should give priority to supporting the key role of the African Union in resolving regional conflicts and should give full consideration to the views of the African Union. Сохраняя свой авторитет, Совет Безопасности должен уделять приоритетное внимание поддержке ключевой роли Африканского союза в урегулировании региональных конфликтов и должен полностью учитывать мнение Африканского союза.
The Final Communiqué of the High-Level Group called upon Governments and EFA partners to demonstrate political commitment by integrating literacy into education sector plans, to give higher priority to literacy in formulating education budgets, and to develop sustainable literate environments. В заключительном коммюнике Группы высокого уровня содержится призыв к правительствам и партнерам по процессу ОДВ продемонстрировать политическую приверженность, включив распространение грамотности в планы деятельности сектора образования, уделять приоритетное внимание распространению грамотности при составлении бюджетов расходов на цели образования, а также создавать устойчивую образовательную среду.
The project is expected to achieve its objectives on the assumption that national governments, institutions and local authorities give sufficient priority to disability issues and are willing to provide the necessary support for statistical activities on disability. Предполагается, что цели проекта будут достигнуты при условии, что национальные правительства, организации и местные власти будут уделять достаточно приоритетное внимание вопросам инвалидности и проявят желание обеспечить необходимую поддержку статистической деятельности в сфере инвалидности.
The Programme gives priority to the needs of small farmers, including women farmers, and is based on a broad-based partnership, including African government, donor countries and multilateral financial institutions, civil society and other stakeholders. Приоритетное внимание в программе уделяется потребностям мелких фермеров, включая женщин-фермеров, и она основана на широком партнерстве, включая правительства африканских стран, страны-доноры и многосторонние финансовые учреждения, гражданское общество и других участников.
The commitment expressed by the Secretary-General to give priority to disarmament and international peace and security agendas is a test and a challenge to put the disarmament machinery back on track. Обязательство уделить приоритетное внимание вопросам разоружения и обеспечения международного мира и безопасности, данное Генеральным секретарем, - это одновременно испытание и сложная задача для усилий по возвращению разоруженческих механизмов в рабочее русло.
The strategies being followed including protecting and expanding the asset base of the poor, co-managing and co-investing their resources, promoting infrastructure and technology development, giving priority to poor areas and poverty relief, and reforming markets and planning. Стратегии, которые осуществляются, включают защиту и расширение доходной основы бедных слоев населения, совместное управление и инвестирование их ресурсов, содействие развитию инфраструктуры и технологии, уделяя приоритетное внимание бедным районам и снижению масштабов бедности и реформированию рынков и планированию.
With regard to health, water supply, sanitation and shelter, the group recommended joint planning of activities by government, the United Nations and non-governmental organizations to establish areas of intervention, with priority for the creation of basic sanitation and related training. Что касается здравоохранения, водоснабжения, санитарии и жилья, то группа рекомендовала правительству, Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям совместно планировать свою деятельность, определяя ее направления и уделяя приоритетное внимание соблюдению минимальных требований санитарии и обеспечению соответствующей профессиональной подготовки.
The Secretary-General should also give priority to making arrangements associated with essential human needs, as requested in resolution 1284 and in the draft resolution, as well as for the oil industry. Генеральному секретарю следует также уделить приоритетное внимание принятию мер, связанных с жизненно важными потребностями людей, как предусматривается в резолюции 1284 и в данном проекте резолюции, а также в отношении нефтяной промышленности.
In this regard, increased market access offers should be supplemented with specific actions to address supply-side constraints, and priority should be given to ensuring that more aid was targeted to productive sectors and economic infrastructure in LDCs. В этой связи возможности расширения рыночного доступа должны дополняться конкретными мерами по урегулированию проблем сферы предложения, и приоритетное внимание необходимо уделять задаче существенного расширения помощи на развитие производственных секторов и экономической инфраструктуры в НРС.
In accordance with the Fund's commitment to capacity-building, the intercountry programme will include human and organizational capacity-building in each output and will give priority to organizations in developing countries. В соответствии с приверженностью Фонда задаче укрепления потенциала межстрановая программа будет предусматривать в рамках каждого мероприятия укрепление как кадрового, так и организационного потенциала, а также уделять приоритетное внимание организациям развивающихся стран.
It was also stressed that the programme should give priority to the permanent solution of refugees' problems through their repatriation and reintegration into their countries of origin, and to that end, concrete expected accomplishments and indicators of achievements should be formulated. Было также подчеркнуто, что приоритетное внимание в рамках программы должно уделяться прочному решению проблем беженцев путем их репатриации и реинтеграции в их страны происхождения и что для этого необходимо сформулировать конкретные ожидаемые достижения и показатели достижений.
We respect the right of parents to raise their children in the family, and we accord priority to parents and their obligation to educate their children. Мы с уважением относимся к праву родителей растить детей в семье и мы уделяем приоритетное внимание родителям и их обязательству в отношении образования своих детей.
This international initiative was welcomed by the members of the Committee, and ever since FAO has given increased priority to work on the reduction of risks associated with the use of pesticides including possible progressive bans of highly hazardous pesticides. Эта международная инициатива приветствовалась членами комитета, и с тех пор ФАО уделяет более приоритетное внимание работе в области снижения рисков, связанных с использованием пестицидов, включая возможное постепенное запрещение пестицидов, представляющих значительную опасность.
As a small island developing State with few natural resources other than its human resources, Barbados is dependent on its reputation for political stability, prudent economic management and social integrity, and gives priority to questions of human rights and social justice. Являясь малым островным развивающимся государством и располагая ограниченными природными ресурсами, помимо своих людских ресурсов, Барбадос дорожит своей репутацией государства, которое характеризуется политической стабильностью, рациональным управлением экономикой и социальным единством и которое уделяет приоритетное внимание вопросам прав человека и социальной справедливости.
Regarding contingent-owned equipment, his delegation agreed with the Advisory Committee that the management of arrangements in the field and at Headquarters required priority attention to remedy serious flaws in the system and that emphasis should be placed on pre-arrival and operational inspections. Что касается принадлежащего контингентам имущества, то его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что приоритетное внимание следует уделять управлению механизмами на местах и в Центральных учреждениях с целью устранения серьезных пробелов в рамках системы и что основное внимание следует уделять предмиссионным и оперативным инспекциям.
Summary In the reporting period, my priority has been to accelerate peace implementation in the three key strategic areas of economic reform, refugee return and the consolidation of institutions, identified by the Peace Implementation Council in May 2000. Резюме В отчетный период я уделял приоритетное внимание ускорению выполнения Мирного соглашения в трех ключевых стратегических областях, определенных Советом по выполнению мирного соглашения в мае 2000 года: экономическая реформа, возвращение беженцев и укрепление институтов.
Illegal, unreported and unregulated fishing must receive priority attention, because of its dangerous impact both on the management and sustainable exploitation of marine resources and on the economies of a number of countries. Вопросы незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла должны получить приоритетное внимание в силу серьезности ущерба такого промысла как для устойчивого управления и использования морских ресурсов, так и для экономики ряда стран.
The report concludes that the Department is continuing to give priority to the establishment of a culture of performance management through a process of regular evaluation aimed at ensuring that United Nations information products and services are effective and targeted and that they achieve the greatest possible public impact. В докладе содержится вывод о том, что Департамент продолжает уделять приоритетное внимание формированию новой культуры обеспечения эффективности деятельности в рамках процесса регулярной оценки, направленного на то, чтобы информационная продукция и услуги Организации Объединенных Наций были эффективными, целенаправленными и оказывали максимально возможное воздействие на общественность.
Government activity was guided by the objectives to heighten institutions' awareness of the issue; adopt a set of criteria and strategies to deal with it; and give priority to action to assist the country's most vulnerable groups and geographical areas. В своей деятельности правительство исходит из необходимости повысить степень осведомленности учреждений об этой проблеме; разработать комплекс критериев и стратегий для ее решения; а также из необходимости уделять приоритетное внимание мерам по оказанию помощи наиболее уязвимым группам населения и географическим районам страны.
The Board recommends that UNCTAD should continue within its mandate to support the efforts of LDCs in the ongoing process of formulating and implementing PRSPs and in this context enhance its collaboration with relevant international organizations giving priority to LDCs. Совет рекомендует ЮНКТАД и далее поддерживать в рамках своего мандата усилия НРС в текущем процессе формулирования и осуществления ДСБН и в этом контексте расширять ее сотрудничество с соответствующими международными организациями, уделяя при этом приоритетное внимание НРС.
More courtroom capacity would be an important element in our completion strategy as it would make it easier to give priority to certain multi-accused trials and thereby reduce the total periods necessary to complete them. Наличие большего числа помещений стало бы важным фактором нашей стратегии завершения деятельности, поскольку это позволило бы уделять приоритетное внимание конкретным судебным процессам в отношении нескольких обвиняемых, а, следовательно, сократить общий объем времени, необходимый для их завершения.
At the same time, ensuring the security of humanitarian personnel must continue to be a priority, because acts against them are simply an indirect and grave way of preventing assistance and of jeopardizing the protection of civilians in conflicts. В то же время по-прежнему необходимо уделять приоритетное внимание обеспечению безопасности сотрудников гуманитарных учреждений, ибо акты насилия в отношении этих сотрудников являются серьезным косвенным средством недопущения доступа помощи и создания угрозы для обеспечения защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.