Regarding the reform of the United Nations Security Council, Cambodia is of the view that priority should be given to increasing the representation of developing countries, which comprise a vast majority of the United Nations membership. |
Что касается реформы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, то Камбоджа считает необходимым уделить приоритетное внимание вопросу расширения представительства развивающихся стран, которые составляют подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций. |
The implementation and enhancement of aid for trade should be a complement to and not a substitute for a successful outcome of the Doha Round of negotiations, and least developed countries should receive priority attention for the disbursement of funds from aid for trade. |
Осуществление и укрепление мер помощи торговле должны стать дополнением, а не заменой успешных результатов Дохинского раунда торговых переговоров, и на наименее развитые страны должно быть обращено приоритетное внимание для выплаты средств в результате осуществления мер помощи торговле. |
In this regard, the Special Rapporteur invites the new Government to make the reconstruction and strengthening of the judicial system a priority in its programme for the democratic consolidation of the country, and he encourages the Government to pursue its efforts to that end. |
В этой связи Специальный докладчик призывает новое правительство в рамках своей программы укрепления демократии в стране уделить приоритетное внимание восстановлению и укреплению сектора правосудия и приветствует усилия, которые правительство намерено предпринять в этой связи. |
(a) Member States should give priority to protecting children from gender-based violence by adopting appropriate national legislation and ensuring systematic and timely investigation and prosecution of such crimes, in accordance with the wishes of survivors; |
а) государства-члены должны уделять приоритетное внимание защите детей от насилия по признаку пола, принимая для этого надлежащее национальное законодательство и обеспечивая систематическое и своевременное расследование и судебное преследование за такие преступления в соответствии с пожеланиями пострадавших; |
Invites the World Bank to continue to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification of procedures and documents; |
предлагает Всемирному банку продолжать уделять приоритетное внимание просьбам об оказании технической помощи для дополнения национальных и региональных усилий по содействию эффективному использованию имеющейся транспортной инфраструктуры, включая применение информационных технологий и упрощение процедур и документации; |
In response to the request by the chiefs of disarmament, demobilization and reintegration components of peacekeeping missions, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section at Headquarters placed priority on the development of a risk management template and a "how-to guide" document. |
В ответ на просьбу, поступившую от руководителей компонентов миссий по поддержанию мира в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, Секция Центральных учреждений по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции уделяла приоритетное внимание разработке типового плана управления рисками и практического пособия. |
In the case of adaptation, some Parties stated that disbursement of adaptation funding should be based on criteria of vulnerability and associated risk, and technology and financial capacity to adaptation to climate change, with priority being given to the most vulnerable countries. |
В отношении адаптации некоторые Стороны заявили, что выделение финансовых средств на цели адаптации должно основываться на критериях уязвимости и сопряженного риска и наличия технологического и финансового потенциала для адаптации к изменению климата, причем приоритетное внимание должно уделяться наиболее уязвимым странам. |
He gives priority to close cooperation with key stakeholders dealing with displacement in the United Nations, namely the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). |
Он уделяет приоритетное внимание тесному сотрудничеству с ключевыми с точки зрения перемещений партнерами внутри Организации Объединенных Наций, а именно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Координатором неотложной помощи и Управлением по координации гуманитарных вопросов (УКГВ). |
Development efforts had intensified in the provinces of West Papua and Papua; priority was being given to food security and to the development of the local economy, as well as to health, education, infrastructure development and measures to benefit the indigenous peoples. |
В провинциях Западное Папуа и Папуа активизировались мероприятия по развитию; приоритетное внимание там уделяется продовольственной безопасности и развитию общинной экономики, а также повышению качества услуг здравоохранения и образования, развитию инфраструктур и мерам в интересах коренного населения. |
The Lithuanian Rural Development Programme for 2007 - 2013 (hereinafter - the Programme) stipulates that the distribution of funds of the European Agricultural Fund for Rural Development (hereinafter - EAFRD) should give priority to rural women applying for support. |
В Литовской программе развития сельских районов на 2007 - 2013 годы (далее Программа) предусматривается, что при распределении средств Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов (ЕСХФРСР) приоритетное внимание следует уделять сельским женщинам, которые обращаются за помощью. |
Overall, the areas of frameworks and strategies for sustainable development (96 countries), conservation and sustainable use of biodiversity (66 countries) and access to sustainable energy services (56 countries) were the areas receiving priority attention. |
В целом приоритетное внимание уделялось деятельности по разработке программ и стратегий обеспечения устойчивого развития (96 стран), сохранению и устойчивому использованию ресурсов биологического разнообразия (66 стран) и обеспечению доступа к устойчивому энергоснабжению (56 стран). |
(cc) Ensuring that the prison system and probation services provide appropriate rehabilitation programmes for perpetrators, as a preventive tool against recidivism as part of an integrated response to violence against women, and place the safety of women and girls as the highest priority; |
сс) обеспечения того, чтобы тюремная система и службы пробации организовывали для преступников подходящие реабилитационные программы, служащие средством профилактики рецидивизма, в качестве части комплексных мер реагирования на насилие в отношении женщин и уделяли самое приоритетное внимание вопросам безопасности женщин и девочек; |
"And so I think all of us have to go out of here with a certain missionary zeal to try and remind people that poverty and the environment in which we live are the real challenges for peace and that we need to give them priority." |
И потому я думаю, что все мы должны покинуть этот зал с определенным миссионерским рвением попытаться напомнить людям, что нищета и окружающая среда, в которой мы живем, - вот реальные вызовы миру, и мы должны уделять им приоритетное внимание 7. |
Requests all States and international organizations to give priority, in political decision-making at the national, regional and international levels, to the implementation of their international obligations in the area of drinking water and sanitation; |
просит все государства и международные организации при принятии политических решений на национальном, региональном и международном уровнях уделять приоритетное внимание выполнению международных обязательств, которые на них возлагаются в том, что касается права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам; |
Invites all countries to review their national programmes of action (NPAs) to ensure that the mid-decade goals are appropriately incorporated into their national planning processes, while taking into account long-term sustainability, and that sufficient priority and resources be devoted to their achievement; |
предлагает всем странам провести обзор своих национальных программ действий (НПД) с целью обеспечить, чтобы цели на середину десятилетия должным образом учитывались в их национальных процессах планирования с учетом долгосрочной устойчивости и чтобы их осуществление получало достаточное приоритетное внимание и обеспечивалось достаточными ресурсами; |
In response to the need to address persistent problems, to respond to emerging trends and to meet the challenges of the future, the Organization will accord priority to the following areas during the medium-term plan for the period 1998-2001: |
В связи с необходимостью решать сохраняющиеся проблемы, реагировать на складывающиеся тенденции и выполнять трудные задачи, которые возникнут в будущем, Организация в период осуществления среднесрочного плана на период 1998-2001 годов будет уделять приоритетное внимание следующим областям: |
Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, |
признавая также, что распространение и разработка оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, входят в число самых непосредственных угроз для международного мира и безопасности, которым необходимо уделять самое приоритетное внимание, |
"Accord priority to the least developed countries by the international community, including by the United Nations funds and programmes as well as international and regional financial institutions, in the allocation of resources on concessional terms for economic and social development." |
"Международному сообществу, в том числе фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также международным и региональным финансовым учреждениям, уделять приоритетное внимание наименее развитым странам при выделении ресурсов на льготных условиях на цели социально-экономического развития". |
(a) Encouraging staff to participate in professional conferences and seminars and to make contributions to professional journals, with priority given to meetings and journals of interest to development economists and policy makers in governments; |
а) поощрения персонала к участию в конференциях и семинарах специалистов и направления материалов в профессиональные журналы, при этом приоритетное внимание следует уделять совещаниям и журналам, представляющим интерес для экономистов, занимающихся вопросами развития, и работников директивных государственных органов; |
However, a number of issues remain to be solved, and the members of the Commission believe that priority should be given to the resolution of the following issues: |
Тем не менее все еще необходимо решить ряд проблем, и члены Комиссии полагают, что приоритетное внимание следует уделить решению следующих проблем: |
Attention should be given on a priority basis to the opening of a regional office for Central Africa and the Great Lakes region to support the preventive efforts of ECCAS and the Executive Secretariat of the Great Lakes Conference; |
Приоритетное внимание следует уделить открытию регионального отделения для Центральной Африки и района Великих озер в поддержку превентивных усилий ЭСЦАГ и Исполнительного секретариата Конференции по Великим озерам; |
South Africa noted that considerable efforts had been made to promote the human rights of women, especially through the ministry for the advancement of women, and commended the Government for making human rights education for the general public a priority. |
Южная Африка отметила значительные усилия, предпринятые с целью поощрения прав человека женщин, в частности путем создания Министерства по улучшению положения женщин, и высоко оценила стремление правительства уделять приоритетное внимание информированию населения по вопросам прав человека. |
In addition, peacekeeping is the priority topic, and the Department put out as many products as possible dealing with issues related to peacekeeping |
Кроме того, поскольку миротворческой деятельности уделяется приоритетное внимание, Департамент подготовил максимально возможное количество материалов по вопросам миротворческой деятельности |
Women's access to and participation in peace agreement implementation processes requires, by the transitional government with the support of other actors involved in implementation, that compliance is sought and priority attention is given towards: |
Для обеспечения доступа женщин к процессам осуществления мирных соглашений и их участия в них необходимо, чтобы переходное правительство при поддержке других структур, участвующих в деятельности в области осуществления, обеспечивало исполнение и уделял приоритетное внимание: |
(e) Continued priority should be granted to pragmatic approaches to electronic commerce, including the stimulation of exchanges of experiences among enterprises involved in electronic commerce, awareness-raising and support at the regional, interregional and international levels. |
ё) следует постоянно уделять приоритетное внимание прагматическим аспектам работы по электронной торговле, включая содействие проведению обмена опытом между предприятиями, занимающимися электронной торговлей, разъяснительную работу и необходимую поддержку на региональном, межрегиональном и международном уровнях. |