States, UNHCR and other partners to give priority to ensuring that education possibilities are available to returnees in the country of origin, and that access is facilitated through arrangements which certify education, vocational or other training received while in exile. |
Государствам, УВКБ и другим партнерам предлагается уделять приоритетное внимание обеспечению доступа к образованию в стране происхождения для возвратившихся лиц и содействию получению такого доступа посредством договоренностей о подтверждении образования, профессионального или иного обучения, полученного в изгнании. |
Given the rising threats to the security of personnel in the field, priority attention was given to improving conditions of service for staff members serving in high-risk and difficult duty stations. |
С учетом усиления угрозы безопасности персонала, работающего на местах, приоритетное внимание уделялось улучшению условий службы сотрудников в местах службы, где работа сопряжена с высоким риском и повышенными тяготами. |
100.45. Give priority to measures that reduce the backlog of court cases and that provide for adequate staffing in law courts (Netherlands); |
100.45 уделять приоритетное внимание мерам, направленным на сокращение задержек с рассмотрением дел в судах и на укомплектование судебных органов компетентными кадрами (Нидерланды); |
Moreover, while the external actions prioritize physical needs, the internal priority calls for WFWPI respondents to continually strive for the highest and best aspirations of the human heart to lead the practical work of our hands. |
Кроме того, хотя на «внешнем уровне» приоритетное значение придается удовлетворению физических потребностей, на «внутреннем уровне» приоритетное внимание уделяется тому, чтобы люди постоянно стремились к достижению самых высоких и сокровенных чаяний человеческого сердца и руководствовались ими в своей практической деятельности. |
The Department of Humanitarian Affairs will give priority to accelerating the development and maintenance of an overall system of emergency information called the International Emergency Readiness and Response Information System (IERRIS). |
Департамент по гуманитарным вопросам будет уделять приоритетное внимание активизации деятельности по разработке и обслуживанию общей системы информации о чрезвычайных ситуациях - Международной системы информации о готовности к стихийным бедствиям и реагировании на них (МСИГБР). |
Priority for socially disadvantaged women; |
приоритетное внимание к женщинам, находящимся в неблагоприятных социальных условиях; |
Specifically, all resident representatives have been instructed by the UNDP Administrator to give the highest priority to the resident coordinator system at all times and to solve any conflict in favour of the resident coordinator function. |
В конкретном плане, Администратор поручил всем представителям-резидентам постоянно уделять системе координаторов-резидентов самое приоритетное внимание и решать любые конфликты в пользу функций координаторов-резидентов. |
According to the note to article 1 of the executive regulations for article 158 of the third ESCDP5, "in implementing these regulations, priority should be given to women who are either alone or who have to take care of themselves in less developed areas". |
В соответствии с примечанием к статье 1 исполнительных положений по статье 158 для третьего ПЭСКР5 "при осуществлении этих положений следует уделять приоритетное внимание одиноким и самодеятельным женщинам в слаборазвитых районах". |
Other delegations, however, expressed the view that priority should be given to the adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament rather than to procedural issues such as the review of the agenda. |
Вместе с тем другие делегации выразили мнение, что приоритетное внимание следует уделить не процедурным вопросам, таким как обзор повестки дня, а принятию |
Accede to instruments to which it is not yet a party, with priority given to ICCPR and the Rome Statute of the International Criminal Court (France); |
96.16 присоединиться к договорам, государством-частником которых Сингапур еще не является, уделив приоритетное внимание МПГПП и Римскому статуту Международного уголовного суда (Франция); |
Apart from increasing the minimum wage, priority was given to increasing wages for preuniversity-education employees by about 12 per cent and by differentiating those of middle education, which were increased with 13-17 per cent. |
Помимо повышения минимальной заработной платы, приоритетное внимание уделялось повышению заработной платы сотрудников системы предуниверситетского образования примерно на 12% и дифференциации зарплат работников системы среднего образования, которая была увеличена на 13%-17%. |
Upon its completion, priority should be given to the issues relating to arbitrability, in particular the arbitrability of intra-corporate disputes, but also arbitrability in the fields of immovable property, insolvency and unfair competition. |
После ее завершения приоритетное внимание следует уделить возможности урегулирования споров в арбитражном порядке, особенно внутрикорпоративных споров, а также возможности решения в таком порядке вопросов, касающихся недвижимого имущества, несостоятельности и недобросовестной конкуренции. |
Commendably, United Nations programmes and funds, while continuing to give priority to the needs of the poorest countries, were endeavouring to address the needs of other groups of countries, in particular the specific needs of the countries in transition. |
Следует с удовлетворением отметить, что, продолжая уделять приоритетное внимание потребностям наиболее бедных и уязвимых стран, оперативные программы и фонды Организации Объединенных Наций стремятся учесть в своей деятельности интересы других групп стран, в том числе специфические нужды стран с переходной экономикой. |
As part of the process of uplifting backward communities the Plan contains policies for special education for backward communities, priority for labourers from ethnic and tribal groups in government infrastructure plans, and targeted community development programmes for specific communities. |
В отношении повышения уровня жизни отсталых общин в Плане излагаются принципы политики по организации специального обучения представителей отсталых общин, при этом приоритетное внимание в рамках планов по созданию государственной инфраструктуры уделяется трудящимся, принадлежащим к этническим группам и племенам, и делается акцент на программах развития конкретных общин. |
Given the magnitude of the unreconciled difference in the interfund account between UNOPS and UNDP, UNOPS, in coordination with UNDP, made this issue a priority and assigned dedicated resources to the reconciliation of the interfund account. |
Ввиду значительной величины невыверенной разницы на счетах межфондовых операций между ЮНОПС и ПРООН ЮНОПС в координации с ПРООН уделило приоритетное внимание этому вопросу и выделило целевые ресурсы на выверку остатков средств на указанном счете межфондовых операций. |
the strong shared desire and agreement to move forward with PACER Plus by commencing work to build national negotiation capacity of Pacific Islands Countries with support from Australia and New Zealand, recognising the priority placed by Pacific Island Countries on the early appointment of a Chief Trade Advisor; |
общее стремление и договоренность продолжать осуществление ТСУЭС-Плюс путем начала реализации мер по укреплению национального потенциала тихоокеанских островных стран в проведении переговоров при поддержке Австралии и Новой Зеландии, признавая приоритетное внимание, уделяемое тихоокеанскими островными странами скорейшему назначению главного торгового советника; |
ensure that a higher priority is given to health in dealing with trade issues and in conforming to the Doha principles, affirming the right of each country to make full use of TRIPS flexibilities in order to ensure universal access to medicines; |
уделять более приоритетное внимание здоровью людей в контексте решения торговых вопросов и соблюдения Дохинских принципов, утверждая право каждой страны в полной мере пользоваться предоставляемой Соглашением по ТРИПС свободой в проведении политики в целях обеспечения всеобщего доступа к медицинским лекарственным средствам; |
(b) To assign priority to developing and implementing activities and programmes aimed at treating and preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants; |
Ь) уделять приоритетное внимание разработке и осуществлению лечебно-профилактических мероприятий и программ для борьбы с различными видами зависимости, в частности, алкоголизмом, табакозависимостью и злоупотреблением наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами; |
The United Nations system and international, regional and other relevant organizations shall also give due priority to landlocked developing countries in providing support for capacity-building in all the relevant areas of their competence; |
Системе Организации Объединенных Наций и международным, региональным и другим соответствующим организациям следует также уделять должным образом приоритетное внимание развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, при оказании поддержки в деле наращивания потенциала по всем соответствующим направлениям деятельности, входящим в их компетенцию; |
It was a higher priority within other income groups; among low-, lower-middle and upper-middle income countries it was prioritized by 62 per cent, 67 per cent and 62 per cent of Governments, respectively. |
Этот вопрос был сочтен более приоритетным в группах с другими уровнями доходов: в странах с низким уровнем дохода и с доходом ниже и выше среднего этому вопросу было уделено приоритетное внимание 62 процентами, 67 процентами и 62 процентами правительств, соответственно. |
Encourage donor and developing countries to give priority to addressing water and sanitation needs, particularly in Sub-Saharan Africa and the Least Developed Countries. |
побуждать доноров и развивающиеся страны уделять приоритетное внимание удовлетворению потребностей, связанных с водоснабжением и санитарией, прежде всего в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и наименее развитых странах. |
Mr. Shamsudin (Malaysia) said that Malaysia would continue to promote women's rights, and its efforts to foster an environment conducive to the advancement of women in the political, economic and social spheres remaining a priority. |
Г-н ШАМСУДИН (Малайзия) говорит, что Малайзия намерена и впредь поощрять права женщин и что она будет и впредь уделять приоритетное внимание своим усилиям, направленным на создание условий, способствующих улучшению положения женщин в политической, экономической и социальной областях. |
Stresses that the trade concerns of small economies should receive priority attention in line with the mandates of the Fourth Ministerial Conference to ensure their sustainable development and benefit from the multilateral trading system; |
подчеркивает, что торговым проблемам малых стран следует уделять приоритетное внимание в соответствии с решениями четвертой Конференции на уровне министров для обеспечения их устойчивого развития и предоставления им возможности пользоваться преимуществами, связанными с системой многосторонней торговли; |
In March 2004, the National Literacy Council reassumed the lead role in literacy teaching and continued the policy of giving priority to women in the literacy teaching process in order to help meet women's needs and demands. |
В ноябре 2004 года Национальный комитет по борьбе с неграмотностью внес изменения в основной документ по борьбе с неграмотностью, продолжив тем самым курс на приоритетное внимание женщинам в этом процессе, чтобы тем самым способствовать удовлетворению их потребностей и запросов. |
With regard to her Office's field activities, its core priority must be the protection of human rights. Human rights support for the growing number of United Nations peacekeeping missions was now one of the Office's principle functions. |
Переходя к деятельности Верховного комиссариата на местах, Верховный комиссар заявляет о том, что следует уделить приоритетное внимание защите прав человека, которые, в рамках все более многочисленных миссий по поддержанию мира, возглавляемых ООН, представляют сейчас одну из важнейших задач Верховного комиссариата. |