This is why Senegal shares the view of many countries regarding the absolute priority which needs to be given to the strategies and policies designed to fight the circulation of these weapons and to eliminate their illicit trafficking. |
Вот почему Сенегал разделяет мнение многих стран в отношении необходимости уделять самое приоритетное внимание стратегии и политике, направленным на борьбу с распространением этого оружия и на пресечение его незаконного оборота. |
I wish to reaffirm our position that reform of the Security Council must accommodate the interests and concerns of all sides and put priority on increasing the representation of developing countries, especially African countries. |
Я хотел бы вновь подтвердить нашу позицию, согласно которой в ходе реформы Совета Безопасности необходимо учитывать интересы и озабоченности всех сторон и уделять приоритетное внимание повышению уровня представленности развивающихся стран, в особенности африканских. |
The limited increase in the resources proposed for section 22 did not reflect the importance of human rights activities, to which the medium-term plan for the period 1998-2001 had accorded priority. |
Предложенное в рамках раздела 22 ограниченное увеличение объема ресурсов не соразмерно с важным значением деятельности в области прав человека, которой было уделено приоритетное внимание в среднесрочном плане на период 1998-2001 годов. |
The Government of Sri Lanka is fully committed to the prevention and control of HIV/AIDS and has accorded the highest priority to achieving that goal by gearing up the health sector as well as other related ministries, agencies and civil society. |
Правительство Шри-Ланки в полной мере привержено усилиям по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним и уделяет самое приоритетное внимание достижению этой цели путем укрепления системы здравоохранения, а также деятельности других соответствующих министерств, учреждений и гражданского общества. |
The Special Rapporteur intends to give continuing and priority attention to such situations since, where human rights are concerned, the main challenge is not only to embody them in standards but above all to ensure their enjoyment by everyone. |
Специальный докладчик намеревается уделять постоянное и приоритетное внимание ситуациям такого рода, учитывая тот факт, что в сфере прав человека ключевое значение имеет не только их нормативное закрепление, но и прежде всего пользование ими всех лиц. |
National forest programmes need to give priority attention to the transfer and adaptation of environmentally sound technologies for sustainable forest management, including the elimination of barriers to technology transfer. |
В национальных программах в области лесоводства необходимо уделять приоритетное внимание передаче и адаптации экологически чистых технологий для устойчивого лесопользования, включая ликвидацию препятствий, стоящих на пути передачи технологий. |
The Committee recommends that the Government accord priority to the education of girls and women, seeking international assistance, in order to ensure and promote universal enrolment of girls and preclude dropouts. |
Комитет рекомендует правительству уделять вопросу об образовании девочек и женщин приоритетное внимание, добиваясь международной помощи, с целью обеспечить, чтобы все девочки были охвачены школьным образованием и посещали школу. |
It further recommended that priority attention be accorded to the effective enforcement and monitoring of legislation on domestic violence and to ensuring that women, including indigenous women, have access to immediate means of protection. |
Он также рекомендовал уделять приоритетное внимание практическому осуществлению и мониторингу законодательства о насилии в семье и обеспечить, чтобы женщины, включая женщин из числа коренных народов, имели доступ к оперативным средствам защиты. |
From the social point of view, all the ingredients for future success are present: a rising guaranteed minimum wage; effective local arrangements for identifying beneficiaries; and the attachment of priority to reducing female poverty, especially in rural areas. |
Все социальные элементы будущего успеха налицо: повышается уровень минимального дохода, коммуны располагают эффективной структурой по выявлению получателей помощи, уделяется приоритетное внимание проблеме борьбы за ликвидацию нищеты среди женщин в сельских районах. |
The Committee noted the increase in trafficking in the past few years and recommended that priority be given by member States to making trafficking in women a criminal offence in national legislation. |
Комитет констатировал факт увеличения масштабов такой торговли за последние несколько лет и рекомендовал государствам-членам уделять приоритетное внимание усилиям по обеспечению того, чтобы квалифицировать торговлю женщинами в качестве уголовного преступления в рамках национального законодательства. |
His delegation attached the highest priority to the conclusion of a convention on international terrorism and was conscious of the need to achieve consensus on outstanding issues in respect of draft articles 1 and 18. |
Его делегация уделяет самое приоритетное внимание заключению конвенции о международном терроризме и осознает необходимость достижения консенсуса по нерешенным вопросам в отношении проектов статей 1 и 18. |
My delegation would like to take this opportunity to focus on some issues that, in its view, should be given priority in action in the field of disarmament and international security. |
Наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, сосредоточиться на некоторых вопросах, на которые, на ее взгляд, следует обратить приоритетное внимание в контексте действий в области разоружения и международной безопасности. |
However, while practical measures were necessary, it was also important for States to accede to the relevant international conventions and for the Organization to give the highest priority to developing new legal instruments to combat terrorism. |
Однако, несмотря на необходимость практических мер, важно также, чтобы государства присоединились к соответствующим международным конвенциям, а Организация уделила самое приоритетное внимание разработке новых юридических документов в целях борьбы с терроризмом. |
We welcome the priority that United Nations agencies intend to place on countering violence against women during the year 2009, improving the access of women to justice and tackling the reform of discriminatory penal codes. |
Мы приветствуем приоритетное внимание, которое учреждения Организации Объединенных Наций уделяют в 2009 году борьбе с насилием в отношении женщин, улучшению их доступа к правосудию и реформированию уголовного кодекса, носящего дискриминационный характер. |
The Government has given priority to the question of immigration and, more specifically, to the questions of trafficking in persons and illegal entry. |
Правительство страны уделяет приоритетное внимание проблеме иммиграции и, в частности, проблемам, связанным с торговлей людьми и незаконным провозом иммигрантов через границы. |
His Government had accorded the highest priority to poverty reduction, economic and social reform, basic services and infrastructure, in particular for the rural poor, and improved governance. |
Его правительство уделяет самое приоритетное внимание сокращению нищеты, экономическим и социальным реформам, обеспечению основных услуг и инфраструктуры, в частности для сельской бедноты, и совершенствованию системы управления. |
We note the priority being accorded to this subject in the preparations for the G-8 Summit to be held in Okinawa, Japan. "3. |
Мы принимаем к сведению приоритетное внимание, уделяемое этому вопросу при подготовке встречи на высшем уровне «большой восьмерки» на Окинаве, Япония. |
Recognizing that the problems affecting its indigenous peoples were still far from being solved, his Government was giving priority to indigenous and minority issues and planned to conduct an assessment of national follow-up to the goals of the International Decade in early 2003. |
Осознавая, что проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы, еще далеко не решены, правительство его страны уделяет приоритетное внимание вопросам коренных и малочисленных народов и планирует провести в начале 2003 года обзор осуществления на национальном уровне целей и задач Международного десятилетия. |
Mr. Heinbecker: As we have stated in this Chamber on several occasions, and most recently on 6 December when the Council considered the follow-up to resolution 1269, Canada attaches priority to the international fight against terrorism. |
Г-н Хайнбекер: Как мы уже неоднократно отмечали в этом Совете и совсем недавно 6 декабря, когда Совет обсуждал вопрос о последующих мероприятиях в осуществлении резолюции 1269, Канада уделяет приоритетное внимание международной борьбе с терроризмом. |
As the world population aged, older women outnumbered older men all over the world; their situation must therefore be a priority. |
По мере старения населения земного шара пожилых женщин в мире становится больше, чем пожилых мужчин, поэтому их положению в обществе необходимо уделять приоритетное внимание. |
All States and relevant actors must give the highest priority to the protection of civilians and to abiding strictly by international humanitarian law and other international norms in that regard. |
Все государства и соответствующие стороны должны уделять приоритетное внимание защите гражданских лиц и строго придерживаться международного гуманитарного права и других международных норм в этой связи. |
The Secretary-General had thus come to the conclusion that disaster reduction must be accorded higher priority and that the Inter-Agency Task Force and secretariat were appropriate mechanisms for furthering the goals of the Strategy. |
В связи с этим Генеральный секретарь пришел к выводу, что уменьшению опасности бедствий необходимо уделять более приоритетное внимание и что Межучрежденческая целевая группа и секретариат являются надлежащими механизмами для выполнения целей Стратегии. |
It further encourages the Authority and its member States to give priority to aspects related to the protection of the environment when considering future regulations for prospecting and exploring for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. |
Она также призывает Орган и его государства-члены уделять приоритетное внимание аспектам, связанным с защитой окружающей среды, при рассмотрении будущих правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок. |
The decreases were directly related to the significantly expanded number of disciplinary cases that were referred to those two Boards during 2005, which were given priority of consideration over appeals. |
Это уменьшение непосредственно связано со значительным увеличением числа переданных на рассмотрение этих двух советов в 2005 году дисциплинарных дел, которым уделялось приоритетное внимание по сравнению с апелляциями. |
I would also like to thank the Congolese presidency of the Security Council for convening this public meeting on the situation in Timor-Leste, which remains a priority for Brazilian diplomacy. |
Я хотел бы также поблагодарить представителя Конго, вступившего сейчас на пост Председателя Совета Безопасности, за проведение этого открытого заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти, которой бразильская дипломатия по-прежнему уделяет приоритетное внимание. |