We have noted that in recent years both Tribunals have attached priority to the implementation of the completion strategy as endorsed by the Security Council in its resolution 1503. |
Мы отмечаем, что в последнее время оба Трибунала уделяют приоритетное внимание задачам, связанным с осуществлением стратегии завершения своей работы, определенной Советом Безопасности в его резолюции 1503. |
In this regard we stress that older women should be given priority attention in our policies on ageing.) |
В этой связи мы подчеркиваем, что приоритетное внимание в нашей политике в отношении старения необходимо уделять пожилым женщинам.) |
We believe the following areas should receive priority attention focused on the human security perspective: first, strengthening good governance, core democratic institutions, dialogue for national cohesion and reconciliation and accountability in public services. |
Мы полагаем, что приоритетное внимание должно быть сосредоточено на перспективе безопасности людей: во-первых, на укреплении благого управления, ключевых демократических институтов, диалога по достижению национального согласия и примирения, а также подотчетности на государственной службе. |
The Argentine Republic attaches priority importance to cooperation in the sphere of human rights, in order to strengthen economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights. |
Аргентинская Республика уделяет приоритетное внимание сотрудничеству в области прав человека в целях укрепления экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав. |
Turning to individual aspects of the implementation of Agenda 21, Belarus considered that priority attention should be paid to new issues not reflected in the global document and also to issues on which progress had been insignificant or had become very difficult. |
Что касается отдельных аспектов осуществления Повестки дня на XXI век, то Беларусь считает, что приоритетное внимание следует уделять новым вопросам, не нашедшим отражение во всеобъемлющем документе, а также вопросам, по которым продвижение вперед было незначительным или оказалось сопряжено с весьма существенными трудностями. |
The Executive Body of the LRTAP Convention gives priority to providing information to the public on the activities undertaken under the Convention and a communication strategy is being developed. |
Исполнительный орган по Конвенции о ТЗВБР уделяет приоритетное внимание информированию общественности о деятельности по Конвенции, и в настоящее время ведется разработка коммуникационной стратегии. |
In that regard, while priority should be accorded to ensuring global security, the fight against terrorism must not be allowed to roll back the progress already achieved. |
В этой связи, хотя приоритетное внимание необходимо уделять обеспечению глобальной безопасности, нельзя допускать, чтобы борьба против терроризма тормозила уже достигнутый прогресс. |
The value of non-proliferation efforts would also be limited unless they were accompanied by progress in nuclear disarmament, and Norway thus placed priority on universal adherence to and the early entry into force of the CTBT. |
Ценность усилий в области нераспространения будет ограничена, если они не будут сопровождаться прогрессом в области ядерного разоружения; в связи с этим Норвегия уделяет приоритетное внимание приданию Договору универсального характера и скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ. |
During my administration public expenditure has focused on education; but we also address, as matters of priority, access to land and the reduction of poverty. |
В период моего нахождения у власти государственные средства в основном выделялись на образование; но мы также уделяем приоритетное внимание доступу к земле и сокращению нищеты. |
Poverty, worsened by the debt burden, prevents States - in particular developing countries - from giving priority to combating AIDS in their development programmes, while the infection rate among young people and women continues to increase. |
Нищета, обостряемая в результате бремени задолженности, не позволяет государствам - в первую очередь, развивающихся стран - уделить приоритетное внимание делу борьбы со СПИДом в рамках соответствующих программ развития, в то время как уровень инфицирования среди молодых людей и женщин продолжает повышаться. |
We have decided as a country to accord the highest priority to a programme of education, prevention, care, support and treatment of people suffering from HIV/AIDS. |
Как страна, мы прияли решение уделять приоритетное внимание программе образования, предотвращения, по уходу, поддержки и лечения детей, страдающих от ВИЧ/СПИДа. |
We must therefore give priority to a global environmental agenda that focuses on improving legal norms relating to, and providing better protection for, the oceans, the climate, the atmosphere and the ozone layer. |
Поэтому мы должны уделять приоритетное внимание глобальной экологической повестке дня, которая делает акцент на улучшении правовых норм, касающихся и предоставляющих более оптимальную защиту океанов, климата, атмосферы и озонового слоя. |
I would like to assure the Assembly that in its presidency of the OSCE next year, Portugal will attribute particular priority to this matter. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что во время исполнения обязанностей Председателя ОБСЕ в следующем году Португалия будет уделять приоритетное внимание этому вопросу. |
In recognition of the need to provide more guidance to a growing number of initiatives related to mine-action information management, priority has been given to the development of a United Nations policy on the subject. |
Признавая потребность в укреплении руководства растущим числом инициатив, связанных с управлением информацией в отношении деятельности, связанной с разминированием, приоритетное внимание уделяется разработке политики Организации Объединенных Наций в этой области. |
During 2002, priority will be assigned to the development of strategies to expand the supply of women candidates for vacancies in the Secretariat, including in peacekeeping and other special missions. |
В 2002 году приоритетное внимание будет уделяться разработке стратегий, направленных на увеличение числа кандидатов-женщин на замещение вакантных должностей в Секретариате, в том числе в миротворческих и других специальных миссиях. |
Within the overall framework of the strategic plan, the Administrator has determined that priority should be given to working effectively with programme countries to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals. |
В общих рамках стратегического плана Администратор определил, что приоритетное внимание следует уделять эффективной работе со странами осуществления программ для сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Special Rapporteur also recommends States to give priority to the orderly management of migratory flows where there is a real demand for immigration, while at the same time devising strategies to combat illegal migration and trafficking. |
Специальный докладчик также рекомендует, чтобы государства уделяли приоритетное внимание вопросам регулирования и упорядочения миграционных потоков с учетом реальной потребности в иммиграции и одновременно разработали стратегии борьбы с неупорядоченной миграцией и контрабандным провозом людей. |
The Special Rapporteur strongly recommends to States and organizations that they should give priority to addressing the situation of migrant domestic workers and draw up strategies to protect this particularly vulnerable group of migrants. |
Специальный докладчик настоятельно рекомендует государствам и организациям уделять приоритетное внимание положению трудящихся мигрантов из числа домашней прислуги с целью разработки стратегий по защите прав этой особо уязвимой группы мигрантов. |
As noted earlier, rates of return and healthy cash flows for making repayments may take a much higher priority in project design than will poverty alleviation, or improvement of health and living conditions. |
Как отмечалось ранее, уровню возмещения расходов и нормальному движению денежной наличности, необходимому для выплаты кредитов, может уделяться гораздо более приоритетное внимание, чем сокращению бедности или улучшению положения в области здравоохранения и условий жизни. |
Strategies that make optimal use of the strengths of communities and that target poor and vulnerable populations should be given priority. |
приоритетное внимание следует уделять таким стратегиям, которые позволяют оптимально использовать сильные стороны общин и нацелены на малоимущие и уязвимые группы населения. |
At its discussion of strategic directions in the mid 1990s, the Committee and the Commission decided to give highest priority to supporting the regional and global dialogue on forests. |
В ходе обсуждения стратегических направлений деятельности в середине 90-х годов Комитет и Комиссия постановили уделять самое приоритетное внимание мерам по оказанию поддержки проводимому на региональном и глобальном уровнях диалогу по вопросам, касающимся лесов. |
Those figures presented an unacceptable reality and a grievous waste of human development potential, and SADC welcomed the commitment given by the Secretary-General in Dakar to make girls' education a priority. |
Эти показатели свидетельствуют о неприемлемом положении и крайне нерациональном использовании человеческого потенциала, и САДК отмечает взятое Генеральным секретарем в Дакаре обязательство уделять приоритетное внимание образованию девочек. |
I would also like to stress that it is very important for donors to give priority to those projects that address the immediate needs of the East Timorese and that may be expected to show quick results. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что очень важно, чтобы доноры уделяли приоритетное внимание тем проектам, которые направлены на удовлетворение первоочередных потребностей восточнотиморцев и от которых можно ожидать быстрых результатов. |
The Government was giving priority to implementing its cross-cutting National Action Plan for Disability Policy in the light of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which Sweden had just ratified. |
Правительство уделяет приоритетное внимание осуществлению межсекторального национального плана действий по реализации политики, направленной на улучшение положения инвалидов, с учетом Конвенции о правах инвалидов, которую Швеция недавно ратифицировала. |
The international community must devote priority attention to completing work on a vulnerability index for the small island developing States, as called for in General Assembly resolution 54/224 in the Millennium Declaration. |
Международное сообщество должно уделять приоритетное внимание завершению работы над индексом уязвимости малых островных развивающихся государств, как это предлагается в резолюции 54/224 Генеральной Ассамблеи и в Декларации тысячелетия. |