The priority given to industrial development at this session of the Summit of all African leaders underscores the critical importance of strengthening the programme for IDDA-II as a catalyst for promoting industrial development in Africa. |
То приоритетное внимание, которое уделялось промышленному развитию на сессии проведенной Встречи на высшем уровне с участием руководителей всех африканских стран, свидетельствует об исключительной важности укрепления программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки в качестве катализатора развития промышленности на континенте. |
The issue of the girl child was firmly placed on the international agenda by the 1990 Declaration of the World Summit for Children, which accorded priority attention to the girl child's survival, development and protection. |
Вопрос о девочках стал постоянным пунктом международной повестки дня благодаря принятой в 1990 году Декларации на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, в которой приоритетное внимание уделялось выживанию, развитию и защите детей. |
In a number of developing countries where tourism development has been given priority in development planning, the contribution of tourism to GNP, employment and export receipts has, in recent years, outstripped traditional economic activities such as cash crop agriculture or mineral extraction. |
В ряде развивающихся стран, где развитию туризма уделяется приоритетное внимание при планировании социально-экономического развития, туризм в последние годы имел более важное значение для ВНП, создания рабочих мест и формирования экспортных поступлений, чем такие традиционные отрасли, как товарное сельское хозяйство и горнодобывающая промышленность. |
In the education of young children, the priority is to equip parents and other caregivers with the skills and knowledge needed to ensure that their children grow up healthy and develop to their full potential. |
В области обучения детей младшего возраста приоритетное внимание уделяется обучению родителей и других лиц, занимающихся уходом за детьми, профессиональным навыкам и знаниям, необходимым для обеспечения того, чтобы их дети росли здоровыми и в полной мере развивали свой потенциал. |
To this end, appropriate levels of funding and international support for resettlement efforts need to be encouraged with one priority being to expand resettlement possibilities, including by increasing the number of States that offer resettlement opportunities. |
В этих целях следует принять меры по обеспечению соответствующего уровня финансирования и мобилизации поддержки со стороны международного сообщества деятельности в области переселения, уделяя, в частности, приоритетное внимание усилиям по расширению возможностей в области переселения, в том числе путем увеличения числа государств, предлагающих такие возможности. |
In this endeavour, however, the views of all member States must be taken into account and, more importantly, priority should be accorded to the long-sought objective of humanity: nuclear disarmament. |
Однако в контексте этой деятельности необходимо учитывать мнения всех государств-членов и, что еще важнее, необходимо уделять приоритетное внимание той цели, к которой человечество давно стремится - цели ядерного разоружения. |
I often say that, if I could return to Afghanistan in the year 2001, one of the things I would do differently would be to place priority on strengthening the rule of law. |
Я часто говорю о том, что если бы я смог вновь оказаться в Афганистане 2001 года и мог бы что-то изменить в своих действиях, то на этот раз я уделил бы приоритетное внимание укреплению верховенства права. |
Can we get a priority on the GSR? |
Приоритетное внимание будет уделяться остаткам огнестрельного оружия? |
As the United Nations in its fiftieth year considers the implications of the changing international climate and the emergence of new States, it seems to New Zealand highly appropriate that measures needed to enhance the protection and security of small States are accorded due priority. |
З. В тот момент, когда на пятидесятом году своего существования Организация Объединенных Наций рассматривает последствия изменения международной обстановки и возникновения новых государств, с точки зрения Новой Зеландии, представляется весьма уместным уделить должное приоритетное внимание мерам, необходимым для усиления защиты и укрепления безопасности малых государств. |
We trust that the Department will give the humanitarian-demining programme the priority attention it warrants, and we hope the Emergency Relief Coordinator and the Executive Committee on Humanitarian Affairs will continue to contribute to the United Nations leadership in this area. |
Мы верим, что Департамент уделит программе гуманитарного разминирования то приоритетное внимание, которого она заслуживает, и надеемся, что Координатор чрезвычайной помощи и Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам будут и далее вносить свой вклад в обеспечение ведущей роли Организации Объединенных Наций в этой области. |
She affirmed her Government's commitment to the basic principle of guaranteeing respect for human rights. In that regard, the promotion, protection and defence of those rights was a fundamental political goal to which her Government attached the highest priority. |
Она хотела бы вновь подчеркнуть, что одним из базовых принципов Венесуэлы является гарантия уважения прав человека, и в этой связи поощрение и защита этих прав представляют собой основополагающую политическую цель, которой правительство уделяет самое приоритетное внимание. |
By means of the Pasis and SUF assistance benefits, the State is not only supplying a money income to the beneficiaries but also giving priority to disabled persons in matters of access to health care, education and social programmes furnished by the government. |
Посредством предоставления инвалидам безвозмездной помощи по линии "Пенсуб" и ЕСП государство, помимо того, что способствует росту доходов бенефициаров, уделяет инвалидам приоритетное внимание, обеспечивая им доступ к медицинской помощи, образованию и социальным программам, которые осуществляются правительством. |
The priority in the programme of works supported by the Employment Fund for 2000 was given to the unemployed people who had completed vocational training courses: young unemployed (under the age of 25) who had begun work and long-term unemployed. |
Приоритетное внимание в рамках программы работ, поддерживавшейся фондом занятости в 2000 году, уделялось безработным, окончившим курсы профессиональной подготовки: безработным молодым людям (в возрасте до 25 лет), приступившим к работе, и лицам, не имевшим работы на протяжении продолжительного периода времени. |
Mahbub ul Haq wrote that to suppose that there exists a conflict between the State and the market is both mistaken and dangerous; priority must be given to empowering people to guide the State and the market so that they both serve human beings. |
Махбуб Уль-Хак отмечал, что утверждение о конфликте между государством и рынком является опасным заблуждением; приоритетное внимание следует уделять расширению прав и возможностей людей в целях руководства функционированием государства и рынка, с тем чтобы они были на службе у людей. |
Cyberspace, as a network using the Transmission Control Protocol/Internet Protocol communications protocol, has shown itself to be a fragile and insecure environment which has allowed criminal groups to attack and, on occasion, destroy it, because priority has been given to commercial and marketing objectives. |
Как выяснилось, будучи сетью, регулируемой протоколом контроля передачи сообщений/протоколом Интернет, кибернетическое пространство является уязвимой и ненадежной сферой, на которую покушались и которую иногда выводили из строя преступные группы по причине того, что приоритетное внимание уделялось целям продажи и коммерциализации. |
In translating equality of access into full equality of participation, the priority must be to tackle barriers to participation which militate against those from disadvantaged backgrounds, or those suffering from particular difficulties or handicaps. |
При превращении равного доступа в полностью равноправное участие приоритетное внимание должно уделяться устранению таких препятствий, которые мешают полноценно учиться лицам, жившим в неблагоприятных условиях, и лицам, имеющим какие-либо конкретные трудности или дефекты. |
Ms. Liepina said that the protection and promotion of human rights had been a priority of successive Latvian Governments mainly because of the suffering caused by massive human rights violations during the Soviet occupation. |
Г-жа Лиепина говорит, что в ее стране сменяющие друг друга правительства уделяют приоритетное внимание защите и поощрению прав человека, и прежде всего облегчению страданий, связанных с массовыми нарушениями прав человека в период советской оккупации. |
But hope is not lost. I want to assure you, Sir, that when President Konare recently met Ibrahima Fall in Addis Ababa, Ethiopia, he assured Mr. Fall that this process will be given first priority. |
Хочу заверить Вас, г-н Председатель, в том, что, когда президент Конаре встречался недавно с Ибраимой Фалем в Аддис-Абебе, Эфиопия, он заверил г-на Фаля в том, что этому процессу будет уделено самое приоритетное внимание. |
As priority was given to the development of the education grant portal as part of the Department of Management reform/ "simplification of benefits" project |
Поскольку приоритетное внимание уделялось созданию портала «Субсидия на образование» в рамках реформы/проекта «упрощения системы пособий и льгот», проводимых Департаментом по вопросам управления |
In resolution 1894 (2009), the Council itself stressed that mandated protection activities must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources but also reaffirmed the importance of greater awareness among its members of the resource and field-support implications of its decisions. |
В резолюции 1894 (2009) Совет подчеркнул, что предусмотренной мандатами деятельности по защите должно уделяться приоритетное внимание в решениях об использовании имеющихся возможностей и ресурсов, а также подтвердил далее важность повышения осведомленности членов Совета о последствиях его решений с точки зрения ресурсов и полевой поддержки. |
The threat posed to civil aviation by terrorist and other unauthorized use of man-portable air defence systems presents an enormous challenge to aviation security practitioners and ICAO accords the highest priority to the work on this subject, including cooperation with all partners involved. |
Угроза для гражданской авиации, которую представляет собой использование террористами и другими несанкционированными субъектами переносных зенитных ракетных комплексов, порождает чрезвычайно серьезную проблему для специалистов по обеспечению безопасности гражданской авиации, и ИКАО уделяет приоритетное внимание работе в этой области, включая сотрудничество со всеми заинтересованными партнерами. |
To give highest priority to access to clean water, including to local water access, village boreholes, community wells, and low-technology maintenance of water distribution installations. |
уделять самое приоритетное внимание обеспечению доступа к безопасной воде, в частности использованию местных источников воды, бурению скважин в сельской местности, обустройству общинных колодцев и элементарному обслуживанию водораспределительных систем. |
Implement fully the national human development plan for 20092011 (Russian Federation) and continue to give priority to national policies in it (Dominican Republic) |
обеспечить выполнение в полном объеме национального плана развития человеческого потенциала на 2009-2011 годы (Российская Федерация) и продолжать уделять приоритетное внимание реализации намеченных в нем национальных стратегий (Доминиканская Республика); |
Lastly, his delegation was pleased to observe that UNICEF and its partners were working actively towards ensuring that the countries of sub-Saharan Africa gave priority to investment in children as part of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Наконец, его делегация с удовлетворением отмечает, что ЮНИСЕФ и его партнеры активно действуют в направлении обеспечения того, чтобы страны Африки к юге от Сахары уделяли приоритетное внимание инвестированию в детей в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). |
From that standpoint, the developmental strategy that we have implemented gives priority to the culture and the promotion of good governance through a good-conduct mechanism and public affairs management that focuses on concerns such as transparency and civil society participation in all socio-economic decisions. |
С этой точки зрения, в осуществляемой нами стратегии развития приоритетное внимание уделяется культуре и содействию благому управлению через механизм поощрения за хорошее поведение и такое руководство государственными делами, которое нацелено, например, на обеспечение транспарентности и участие гражданского общества в принятии всех социально-экономических решений. |