The Department should continue to give priority to informing the international community about economic and social development in Africa and the objectives of the New Partnership for Africa's Development. |
Департаменту следует и впредь уделять приоритетное внимание деятельности по информированию международного сообщества о ходе экономического и социального развития в Африке и о целях Нового партнерства в интересах развития Африки. |
All actors should accord priority attention to civil society capacity-building among minorities and the provision of resource centres and training to facilitate the economic and political participation of minorities. |
Все субъекты должны уделять приоритетное внимание созданию потенциала гражданского общества среди меньшинств и обеспечению деятельности центров по трудоустройству и профессиональной подготовке в целях облегчения экономического и политического участия меньшинств. |
In addition to the internal reforms that the Secretary-General has initiated with singular success within his sphere of competence, the United Nations must give priority to more democratic consensus-building in the decision-making processes of the main and subsidiary organs of the system. |
Помимо внутренних реформ, которые были намечены Генеральным секретарем в сфере его ведения и в осуществлении которых он добился значительных успехов, Организации Объединенных Наций необходимо уделить приоритетное внимание вопросу более демократического формирования консенсуса в процессах принятия решений главными и вспомогательными органами системы. |
We agree with the priority that the Secretary-General has attached to preventive action in international conflicts, as well as the importance of strengthening the Secretariat in peacekeeping operations. |
Мы согласны с тем, что Генеральный секретарь уделяет приоритетное внимание деятельности по предотвращению международных конфликтов, а также важности укрепления секретариата операций по поддержанию мира. |
The implementation of the Plan of Action requires effective means to reflect the priority attached to sustainable food security and to the conservation and sustainable utilization and management of natural resources. |
Для осуществления Плана действий требуются эффективные методы обеспечения того, чтобы достижению устойчивой продовольственной безопасности и сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов и управлению ими уделялось приоритетное внимание. |
The need for giving a higher priority to combating inequality, inequity and exclusion in the context of globalization has been recognized by the World Bank as one of most important development challenges of our time. |
Необходимость уделять в контексте глобализации более приоритетное внимание борьбе с неравенством, неравноправием и изоляцией признана Всемирным банком в качестве одной из крупнейших современных задач в области развития. |
Considering its own needs, circumstances, development priorities and the experience acquired since its independence, Tunisia had decided to give priority to its human resources as a source of wealth. |
Учитывая свои потребности, условия и приоритеты в области развития, а также опираясь на свой опыт, накопленный за период после получения независимости, Тунис решил уделять приоритетное внимание развитию людских ресурсов как источнику богатства. |
Policies to combat and prevent inflation, which were currently receiving priority at the world level, were a constraint on the growth of the African developing countries. |
Политика, направленная на борьбу с инфляцией и ее профилактику, которой в настоящее время уделяется приоритетное внимание во всем мире, препятствует росту развивающихся стран Африки. |
Recognizing the importance of all work items listed above, the Legal Rapporteurs mentioned that priority would be given to the review of the Model Interchange Agreement, electronic authentication as well as other items depending on progress made. |
Признавая важность всех указанных выше элементов работы, Докладчики по правовым вопросам отметили, что приоритетное внимание будет уделяться пересмотру Типового соглашения об обмене, электронной идентификации, а также другим элементам в зависимости от достигнутого прогресса. |
(c) Governments need to attach priority to the provision of physical and institutional infrastructure, especially with respect to the development of exports; |
с) правительствам следует уделять приоритетное внимание обеспечению физической и институциональной инфраструктуры, особенно в отношении развития экспорта; |
The Committee recommends that, despite the economic difficulties associated with transition, the Government give priority to the establishment of a strong and effective national machinery with adequate financial and human resources for advancing the position of women in Bulgaria. |
Комитет рекомендовал, чтобы, несмотря на экономические трудности, связанные с переходным периодом, правительство уделяло приоритетное внимание формированию сильного и эффективного национального механизма по улучшению положения женщин в Болгарии, обеспечив его необходимыми людскими и финансовыми ресурсами. |
Over the last few bienniums, when the United Nations budget has been held to zero real growth, it was reasonable to expect that, if economic and social issues were given higher priority, more resources would have been channelled towards them. |
В ходе выполнения последних двухгодичных бюджетов, когда реальный рост бюджета Организации Объединенных Наций удалось сохранить на нулевом уровне, были все основания рассчитывать на то, что если экономическим и социальным вопросам уделяется более приоритетное внимание, то на их решение следует направлять и больше ресурсов. |
(b) Classifying the reintegrated area as a priority in the reconstruction and development of the country; |
Ь) уделят реинтегрированному району приоритетное внимание в рамках усилий по восстановлению и развитию страны; |
The view was expressed that assistance programmes aimed at fostering comprehensive, multidisciplinary and sustainable strategies for reducing demand for illicit drugs should be given increased priority by UNDCP and by donor countries. |
Было высказано мнение, что ЮНДКП и страны-доноры должны уделять особо приоритетное внимание программам оказания помощи, направленным на содействие всеобъемлющим, междисциплинарным и устойчивым стратегиям сокращения спроса на незаконные наркотики. |
In the absence of any magic formulas in the economic field, Peru had decided to give priority to free trade and also believed that private enterprises provided the impetus for wealth creation. |
Поскольку в экономической области отсутствуют волшебные рецепты, Перу приняла решение уделять приоритетное внимание свободной торговле и образованию и полагает, что частные предприятия являются движущей силой накопления богатства. |
We call upon the Security Council to give due priority to this matter so that a peacekeeping force is dispatched expeditiously, as delay to do so may imperil the implementation of the Agreement. |
Мы призываем Совет Безопасности уделить приоритетное внимание этому вопросу и оперативно направить туда миротворческие силы, поскольку любая задержка может поставить под угрозу осуществление этого соглашения. |
It is our hope that this question will receive priority attention in the follow-up to Security Council resolution 1265 (1999), on the protection of civilians in armed conflict. |
Мы надеемся, что этот вопрос получит приоритетное внимание в последующих действиях по осуществлению резолюции Совета Безопасности 1265 (1999) о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
It recommends that the Finnish authorities continue to give priority to positive measures and to civil processes which are able to determine issues of compensation or other remedies, especially in cases of discrimination. |
Он рекомендует властям Финляндии продолжать уделять приоритетное внимание позитивным мерам и гражданским процедурам, которые позволяют решать вопросы, касающиеся компенсации или других средств правовой защиты, особенно в случаях дискриминации. |
The following are the key issues for which a strong advocacy role by the Special Representative will have particular added value and to which he is giving priority attention at this stage. |
Ниже указаны ключевые вопросы, для решения которых активная пропагандистская роль Специального представителя будет иметь особо ценное значение и которым он уделяет приоритетное внимание на данном этапе. |
In dealing with the landmine problem, the United Nations will respect the fundamental humanitarian principles of neutrality, impartiality and humanity so that priority is given to those who are most vulnerable. |
В своей деятельности, связанной с решением проблемы наземных мин, Организация Объединенных Наций будет соблюдать основополагающие гуманитарные принципы нейтральности, непредвзятости и гуманности, уделяя приоритетное внимание наиболее уязвимым группам. |
It was suggested that priority status be given to certain work items and that e-mail should be used more extensively in order to promptly respond to requests and avoid the necessity for meetings of the Legal Group at each JRT. |
Было предложено уделять приоритетное внимание некоторым элементам работы и более широко использовать электронную почту в целях быстрого представления ответов на все запросы и избежания необходимости проведения совещаний Группы по правовым вопросам в рамках каждого совещанию ОГД. |
As such, refugee assistance and the protection of refugee rights are a priority in the prevention and management of conflict and the building of peace and security in our region. |
Оказанию помощи беженцам и защите их прав уделяется приоритетное внимание при предотвращении и управлении конфликтами и строительстве мира и безопасности в нашем регионе. |
Vocational training and income generation remains a priority activity among United Nations agencies and non-governmental organizations to facilitate the creation of sustainable livelihoods among vulnerable groups and the poor. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают уделять приоритетное внимание профессиональной подготовке и доходообразующей деятельности в целях создания благоприятных условий, позволяющих обеспечить уязвимым группам и беднейшим слоям населения стабильные источники дохода. |
We are confident that the General Assembly will give urgent priority to the establishment of the Preparatory Commission so that the Court itself will become operational in the shortest possible time. |
Мы убеждены в том, что Генеральная Ассамблея безотлагательно уделит приоритетное внимание вопросу о создании Подготовительной комиссии, с тем чтобы сам Суд начал действовать в кратчайшие возможные сроки. |
I wish to conclude by reiterating the Secretary-General's findings that peace and prosperity must be sought as one, with equal zeal and priority, and that political stability needs to be buttressed by economic development. |
В заключение хочу поддержать выводы Генерального секретаря о том, что мира и процветания следует добиваться одновременно, с одинаковым рвением и уделяя им в равной степени приоритетное внимание, и что политическая стабильность должна подкрепляться экономическим развитием. |