Priority, in the first instance, will be placed on reinforcing the existing consultative process with organizations whose technical assistance operations in HRD parallel those of ITC: specifically, WTO, UNCTAD and ILO. |
На начальном этапе приоритетное внимание будет уделяться укреплению существующего консультативного процесса с организациями, которые осуществляют операции по оказанию технической помощи в области РЛР параллельно с мероприятиями МТЦ, а именно: с ВТО, ЮНКТАД и МОТ. |
Priority must be assigned to establishing (or re-establishing) ongoing relationships with HRD organizations in both developing and transition economies and in developed countries. |
Приоритетное внимание следует уделять созданию (или восстановлению) текущих отношений с организациями РЛР как в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, так и в развитых странах. |
Priority needs to be given to provide training and skills enhancement at all skills levels to increase the employability of the workforce and its adaptability to changing labour markets. |
Приоритетное внимание следует уделять подготовке кадров и повышению квалификации на всех профессиональных уровнях в целях расширения возможностей в области трудоустройства и ее адаптивности к изменениям на рынках труда. |
Priority will be given to institutions in countries that have internal stability, democratic governance structures, sound development policies and a history of intellectual freedom with Governments that support higher education. |
Приоритетное внимание будет уделяться институтам в тех странах, в которых обеспечена внутренняя стабильность, созданы структуры демократического управления, осуществляются обоснованные стратегии развития и господствует свобода мысли, а правительства оказывают поддержку системе высшего образования. |
Priority should be placed on creating and strengthening mechanisms for monitoring the implementation of accepted obligations, while future human rights instruments should stress transparency and cooperation, rather than declarations and commitments. |
Приоритетное внимание следует уделять созданию и укреплению механизмов мониторинга выполнения принятых обязательств, а в будущих документах в области прав человека следует подчеркивать необходимость транспарентности и сотрудничества, а не деклараций и заявлений приверженности. |
Increased statistical availability: Priority will be given to the availability of statistics on the EU and Euro Zone entities. |
Расширение набора доступных статистических данных: Приоритетное внимание будет уделяться наличию статистических данных о субъектах ЕС и зоны евро. |
Priority should be given to education for girls (which should include instruction about family planning), poverty alleviation and the microcredit programme in order to break the vicious circle of rural poverty, political instability and a population explosion. |
Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты в сельской местности, политической нестабильности и взрывоопасной обстановки в обществе, необходимо уделять приоритетное внимание образованию девочек (в том числе их просвещению по вопросам планирования семьи), снижению остроты проблемы бедности и осуществлению программ микрокредитования. |
Priority would also need to be given to enhancing the availability and efficient utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, land, physical facilities and equipment. |
Приоритетное внимание необходимо также уделить расширению доступа к основным ресурсам, которые обычно необходимы МСП, включая финансовые и земельные ресурсы, физическую инфраструктуру и оборудование, а также их эффективному использованию. |
Priority should also be given to debt cancellation to give developing countries disposable income for investment in the productive sectors and to replace loans to finance project by grants which had higher long-term impacts. |
Кроме того, следует уделять приоритетное внимание аннулированию задолженности с тем, чтобы у развивающихся стран оказался располагаемый доход для его инвестирования в производственные сектора и чтобы заменить кредиты на финансирование проекта субсидиями, которые более действенны в долгосрочной перспективе. |
Priority for technical and financial support to prevent and address maternal mortality and morbidity, and for funding of family planning; and |
приоритетное внимание технической и финансовой поддержке в целях предотвращения и решения проблемы материнской смертности и заболеваемости, а также финансированию работы в сфере планирования семьи; |
Priority, support and financing should be given to projects aimed at combating poverty and endemic diseases on the continent, as well as to the relevant programmes linked to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Приоритетное внимание, поддержку и финансирование должны получить проекты, направленные на борьбу с нищетой и эндемическими заболеваниями на континенте, а также соответствующие программы, увязанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Priority needs to be given to implementation of the various strategies, plans and declarations, with a strong emphasis on tangible results on poverty reduction, food and energy security, health and sustainable environment and natural resources management. |
Приоритетное внимание следует уделять осуществлению различных стратегий, планов и деклараций с особым упором на достижение конкретных результатов в области сокращения масштабов нищеты, продовольственной и энергетической безопасности, здравоохранения и устойчивого развития, а также управления природными ресурсами. |
Priority should be given to the diversification and expansion of UNHCR's operational activities in Belarus with the aim of improving social protections, establishing a centralized transit system, perfecting an identification system for asylum-seekers and more effectively integrating refugees into local communities. |
Необходимо уделять приоритетное внимание диверсификации и расширению оперативной деятельности УВКБ в Беларуси в целях улучшения социальной защиты, создания централизованной системы транзита, совершенствования системы идентификации для лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, и более эффективной интеграции беженцев в местные общины. |
Priority should be given to grant and expand equitable access to health, education and housing services to displaced populations, indigenous groups, women, children, adolescents and the elderly. |
Необходимо уделить приоритетное внимание предоставлению и расширению равноправного доступа к услугам в области здравоохранения, образования и жилища перемещенным и коренным группам, женщинам, детям, подросткам и престарелым. |
Priority placed on strengthening pre-existing agreements with the European Union and the African Union |
Приоритетное внимание уделялось укреплению уже заключенных соглашений с Европейским союзом и Африканским союзом |
Priority should be given to additional financial and technical support for the Mano River Union, which would help to enhance cross-border trust and address such problems as illicit arms trafficking and other threats. |
Приоритетное внимание необходимо уделять вопросам оказания дополнительной финансовой и технической поддержки Союзу стран бассейна реки Мано, что будет способствовать укреплению доверия между соседними странами и решению проблем, связанных с незаконной торговлей оружием и другими угрозами. |
Priority was given to ethnically mixed and minority areas and Municipal Offices for Communities and Returns, civil society organizations and schools and clinics operating in such areas. |
Приоритетное внимание уделялось неоднородным в этническом отношении районам и районам проживания меньшинств, а также муниципальным отделениям по вопросам общин и возвращения, действующим в этих районах организациям гражданского общества, школам и больницам. |
Priority was given to industrial, agricultural, metalwork and tourism projects, but also any kind of activity permitted under Cuban law that used clean technology and produced goods and services with added value based on knowledge and innovation. |
Приоритетное внимание уделяется промышленным и сельскохозяйственным проектам, проектам в области металлообрабатывающей промышленности и туризма, а также любым другим видам деятельности, предусмотренным кубинским законодательством, в которых используются чистые технологии и производятся товары и услуги с добавленной стоимостью на основе экспертных знаний и инновационных технологий. |
Priority attention should be given to broadcasting and webcasting of public meetings or, at a minimum, the provision of audio transmissions or recordings of these online, especially to facilitate follow-up and preparation of the next reporting round. |
Приоритетное внимание следует уделять теле- и радиовещанию и веб-трансляции открытых заседаний или как минимум трансляции аудиоматериалов или записей в режиме онлайн, особенно для содействия принятию последующих мер и подготовки к следующему раунду представления докладов. |
Priority consideration must also be given to well-substantiated drivers of development, including the equality and empowerment of women, inclusive and sustained economic growth, sustainable energy for all, good governance and the creation of institutional environments that encouraged investment, entrepreneurship, and job creation. |
Приоритетное внимание должно быть уделено также хорошо обоснованным факторам развития, включая равенство и расширение прав и возможностей женщин, инклюзивный и устойчивый экономический рост, стабильное энергоснабжение для всех, эффективное управление и создание институциональных условий, которые способствуют инвестициям, предпринимательству и созданию рабочих мест. |
Priority was being given to capacity-building programmes for human rights workers in the field of human rights and to the development of partnerships with civil society, the international community and the private sector. |
Приоритетное внимание уделяется программам по наращиванию потенциала правозащитников в области соблюдения прав человека, а также по установлению партнерских связей с гражданским обществом, международным сообществом и частным сектором. |
Priority should be given to issues on which information was not easily available, and to issues not already raised by other treaty bodies in order to avoid, as far as possible, mere repetition of questions. |
Приоритетное внимание следует уделять вопросам, по которым не имеется доступной информации, и вопросам, которые еще не поднимались другими договорными органами, в целях максимально возможного избежания простого повторения вопросов. |
Priority should be given to addressing institutional fragmentation of information and responsibilities, the upgrading of existing technological capacity to monitor hazards nationwide and the implementation of effective information management systems for the collection, analysis and dissemination of information. |
Приоритетное внимание следует уделять вопросам институциональной раздробленности информации и обязанностей, модернизации существующих технологических возможностей для мониторинга рисков в масштабах страны и осуществлению эффективных систем управления информации для сбора, анализа и распространения информации. |
Priority is given to the extent of the commitment to the quality charter for Data Shops and to improve the offer of training to the network, in order to have a better use of dissemination tools. |
Приоритетное внимание будет уделяться расширению участия в хартии качества "Data Shop" и возможностей профподготовки по эксплуатации сети в целях более рационального использования средств распространения данных. |
Priority should be given to increased investment in education, particularly engineering and science; the promotion of vocational training; and the improvement of the scope and methodology of scientific and technological education. |
Приоритетное внимание должно уделяться увеличению инвестиций в образование, в частности в науку и технику; поощрению профессиональной подготовки; и улучшению охвата и методологии образования в области науки и техники. |